Landlocked and transit countries were being increasingly marginalized despite their efforts to build an enabling national environment. |
Страны, не имеющие выхода к морю, а также страны транзита оказываются все дальше от магистрального пути развития человечества, несмотря на их усилия, направленные на создание благоприятных условий на национальном уровне. |
Landlocked developing countries confronted major structural disadvantages in meeting world market requirements in terms of reliability and flexibility. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, вынуждены бороться с серьезнейшими недостатками структурного характера, для того чтобы соответствовать требованиям гибкости и стабильности, которые предъявляют мировые рынки. |
Landlocked developing countries therefore required increased and predictable support from the international community to help them enhance their trading capabilities. |
В связи с этим не имеющие выхода к морю развивающиеся страны нуждаются в усиленной и предсказуемой поддержке со стороны международного сообщества, с тем чтобы они могли расширить свои возможности в области торговли. |
Landlocked developing countries and transit countries have initiated important policy reforms to address the physical and non-physical aspects of transit transport. |
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и страны транзита приступили к осуществлению важных политических реформ в целях рассмотрения физических и нефизических аспектов транзитного транспорта. |
Landlocked developing countries, particularly, would benefit from the existence of a predictable and internationally uniform legal regime for multimodal transport. |
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, в частности, выиграют от использования предсказуемого и международно согласованного нормативно-правового режима организации смешанных перевозок. |
Landlocked developing countries were hampered in their development by their lack of direct access to the sea. |
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны блокированы в своем развитии из-за отсутствия прямого доступа к морю. |
Landlocked developing countries are also highly vulnerable to external shocks, which are painfully amplified by the number of new and emerging challenges. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также весьма уязвимы к внешним потрясениям, к которым добавляются новые проблемы и вызовы. |
Landlocked developing countries have made some advances in net primary enrolment, gender parity in primary education and representation of women in decision-making and stemming the spread of HIV/AIDS. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, добились определенных успехов по ряду показателей: общее число зачисленных в начальную школу; гендерное равенство в сфере начального образования; участие женщин в принятии решений; борьба с распространением ВИЧ/СПИДа. |
Landlocked developing countries continued to be marginalized from world trade, although their share in world exports doubled from 2003 to 2011 to reach 1.2 per cent. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему остаются на обочине всемирной торговли, хотя их доля в мировом экспорте удвоилась за период с 2003 по 2011 год и достигла 1,2 процента. |
Landlocked developing countries must therefore formulate coherent trade policies, invest in infrastructure, promote connectivity and strive to produce competitively priced goods that met international standards. |
В связи с этим развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны разрабатывать согласованную торговую политику, инвестировать средства в инфраструктуру, содействовать взаимодействию и принимать меры к производству товаров по конкурентоспособным ценам, которые соответствовали бы международным стандартам. |
Landlocked developing countries suffered from high transport costs and lack of economic diversification and their dependence on agriculture and mineral resources made them particularly vulnerable to desertification and climate change, which ultimately jeopardized food security. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдают от высоких транспортных расходов и недостаточной диверсификации экономики, а их зависимость от сельского хозяйства и полезных ископаемых делает эти страны особенно уязвимыми перед угрозой опустынивания и климатических изменений, которые в конечном итоге создают риски для продовольственной безопасности. |
Landlocked and transit developing countries should also consider implementing multi-sector infrastructure-sharing initiatives, for example, in roads, power and communications, so as to reduce financing requirements. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита также должны рассмотреть вопрос об осуществлении межсекторальных инициатив по совместному использованию инфраструктуры (например, с точки зрения дорог, электроэнергии и связи), дабы уменьшить потребности в финансировании. |
Landlocked developing countries remain disproportionately affected by, inter alia, desertification, land degradation and drought as an estimated 54 per cent of their land is classified as dryland. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжают в непропорционально большой степени страдать, в частности, от опустынивания, деградации земель и засухи: так, согласно оценкам, 54 процента территории этих стран относится к категории засушливых земель. |
Landlocked developing countries face serious constraints in their economic development because of the lack of territorial access to sea, remoteness and isolation from world markets and high transport costs. |
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны сталкиваются с серьезными ограничениями в процессе своего развития по причине отсутствия наземного доступа к морям, удаленности и изоляции от мировых рынков и высоких транспортных издержек. |
Landlocked developing countries are facing special vulnerabilities to the effects of climate change, desertification, land degradation and drought as well as flooding, including glacial lake outburst floods. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, особенно уязвимы к последствиям изменения климата, опустынивания, деградации земель и засухи, а также наводнений, в том числе вызванных прорывами ледниковых озер. |
Landlocked developing countries, given their structural constraints and multiple vulnerabilities, often bear a disproportionately heavy burden from climate hazards and face daunting reconstruction challenges. |
В силу структурных ограничений и действия разнообразных неблагоприятных факторов развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, часто в большей степени подвержены воздействию климатических изменений и сталкиваются с необходимостью проведения масштабных восстановительных работ. |
Landlocked developing countries need significant investments, particularly for the development and strengthening of productive capacities and infrastructure, cannot be effected locally owing to their limited domestic savings capacity. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, нуждаются в значительных инвестициях, в частности для развития и укрепления производственного потенциала и инфраструктуры, что невозможно сделать на местном уровне в связи с их ограниченными возможностями в области внутренних сбережений. |
Landlocked developing countries are in greater need of technical and financial assistance for their physical infrastructure development which remains one of the main bottlenecks for economic growth and development. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, испытывают более значительную потребность в технической и финансовой помощи для развития своей физической инфраструктуры, которая по-прежнему остается одним из основных факторов, сдерживающих экономический рост и развитие. |
Landlocked developing countries continue to face serious constraints in their efforts to achieve the goals of halving extreme poverty and elevating the living standards of their population. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжают сталкиваться с серьезными проблемами в их усилиях по достижению целей снижения в два раза показателя крайней нищеты и повышения уровня жизни населения. |
Landlocked developing countries are in great need of financial assistance for the construction, maintenance and improvement of their transport, transit-related facilities, including alternative routes and improved communications. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, остро нуждаются в финансовой помощи для строительства, эксплуатации и совершенствования их транспортных объектов и объектов, связанных с транзитными перевозками, включая альтернативные маршруты и совершенствование связи. |
Landlocked developed countries in Europe are surrounded with major developed markets and their seaborne trade accounts for a relatively small part of their external trade. |
Не имеющие выхода к морю развитые европейские страны территориально расположены таким образом, что наиболее крупные рынки находятся вокруг них, и, при этом, процентная доля их морской торговли в их внешнеторговом обороте сравнительно невелика. |
Landlocked developing countries have made progress in increasing the net enrolment in primary education and most of the countries are on course to attain this target of the Millennium Development Goals. |
Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны добились прогресса в деле увеличения чистого показателя набора детей в начальные учебные заведения, и большинство из них, скорее всего, достигнут соответствующей цели, предусмотренной в Декларации тысячелетия. |
Landlocked developing countries have increasingly been entering into regional preferential trade agreements resulting in reduced average tariffs achieved through unilateral measures and implementation of regional integration protocols. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, все чаще вступают в региональные соглашения по преференциальной торговле, которые позволяют добиться сокращения средних тарифов в результате принятия односторонних мер и реализации региональных протоколов об интеграции. |
Landlocked developing countries as a group experienced an aggregate decrease of 17 per cent in foreign direct investment inflows to $21.9 million in 2009 (see annex, table 7). |
По показателям всей группы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, претерпели совокупное снижение объемов прямых иностранных инвестиций на 17 процентов, которые составляли в 2009 году 21,9 млрд. долл. США (см. приложение, таблица 7). |
Landlocked developing countries face a unique impediment in not having access to the sea. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, оказываются в особо тяжелом положении в связи с отсутствием выхода к морю. |