Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющие выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющие выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющие выхода к морю
In South America, the landlocked developing countries are part of the Common Market of the South (MERCOSUR) and the Andean Community and their related agreements on transit transport and trade. В Южной Америке развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, являются членами Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и Андского сообщества, а также участниками соответствующих соглашений о транзитных перевозках и торговле.
When compared with transit developing countries, landlocked developing countries still have a higher total debt and debt servicing ratio. При сравнении с развивающимися странами транзита развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему имеют более высокий общий уровень задолженности и уровень обслуживания долга.
It is important to stress that EATL countries, particularly EATL landlocked developing countries, depend on each other. Важно подчеркнуть, что участвующие в проекте ЕАТС страны, в особенности не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, зависят друг от друга.
The multiple crises had demonstrated the need for landlocked developing countries to transform and widen their economies in order to become more competitive on world markets, thereby improving resistance to external shocks and achieving greater economic growth. Множественные кризисы продемонстрировали, что не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны трансформировать и разнообразить свою экономику, с тем чтобы повысить конкурентоспособность на мировых рынках и способность противостоять внешним потрясениям и тем самым добиться ускорения экономического роста.
However, the failure of the World Trade Organization to recognize the specific challenges faced by landlocked developing countries continued to prevent them from reaping the full benefits of international trade. Вместе с тем из-за непризнания Всемирной торговой организацией особых трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, они по-прежнему лишены возможности пользоваться всеми выгодами международной торговли.
He appealed to all landlocked developing countries that had not yet done so to accede to the Agreement, which would take effect when it had been ratified by 10 countries. Выступающий призывает все не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, которые еще не присоединились к Договору, сделать это, поскольку Договор вступит в силу только после его ратификации 10 странами.
At the global level, the varying circumstances of landlocked developing countries should be taken into account, for example, through the granting of preferential market access to offset high transaction costs and maintain their competitiveness in the international market. На глобальном уровне следует учитывать различные обстоятельства, в которых находятся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, например, путем предоставления преференциального доступа на рынки для компенсации высоких операционных издержек и сохранения их конкурентоспособности на международном рынке.
Ms. Phommachanh (Lao People's Democratic Republic) said that least developed countries and landlocked developing countries needed stronger support in their efforts to eradicate poverty, achieve sustainable development and integrate into the globalized economy. Г-жа Пхоммачан (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны нуждаются в более активной поддержке своих усилий, направленных на ликвидацию нищеты, обеспечение устойчивого развития и интеграцию в мировую экономику.
Nations large and small, coastal and landlocked alike, are feeling its effects on their economies and the livelihoods of their peoples. Большие и малые государства, прибрежные и не имеющие выхода к морю, в равной мере ощущают его последствия для своей экономики и обеспечения средств к существованию для своих народов.
In addition, many landlocked developing countries suffer from weak legal and institutional arrangements, poor infrastructure, a lack of information technology, an underdeveloped logistics sector and a lack of cooperation with neighbouring transit countries. Кроме того, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, имеют слабые правовые и институциональные механизмы, неэффективную инфраструктуру, недостаточный доступ к информационным технологиям, слаборазвитый логистический сектор и недостаточно тесное сотрудничество с соседними странами транзита.
The least developed countries (LDCs) and landlocked developing countries, among others, are the most vulnerable with regard to all those issues. Наименее развитые страны (НРС) и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, среди прочих, являются самыми уязвимыми в отношении всех этих вопросов.
The Group has also gained from its diversity by encouraging the articulation of sub-group development strategies such as those of the least developed countries and landlocked and small island developing States. Группа извлекает пользу из неоднородности своего членского состава, поощряя разработку стратегий развития отдельными подгруппами, такими как наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
Despite their progress in implementing the actions agreed upon in the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries continued to face high transport costs and marginalization in the international trading system. Несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении положений Алматинской программы действий, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему сталкиваются с проблемами высоких транспортных издержек и маргинализации в международной торговой системе.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that while landlocked developing countries around the world shared many similar problems and challenges, regional and subregional peculiarities must be taken into account if the Almaty Programme of Action was to be effectively implemented. Г-н Чойсурен (Монголия) говорит, что, хотя не имеющие выхода к морю развивающиеся страны во всем мире имеют много общих проблем и испытывают похожие трудности, для эффективного осуществления Алматинской программы действий необходимо учитывать региональные и субрегиональные особенности.
It was important to note that regions within some developing countries faced difficulties similar to those of landlocked developing countries in accessing global markets. Важно отметить, что в получении доступа к мировым рынкам регионы некоторых развивающихся стран сталкиваются с такими же трудностями, что и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
With respect to the mid-term review of the Almaty Programme of Action, there was a need to create favourable conditions for generating, attracting and mobilizing the resources to tackle the development problems of landlocked developing countries. Что касается среднесрочного обзора Алматинской программы действий, то необходимо обеспечить благоприятные условия для создания, привлечения и мобилизации ресурсов в целях решения проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
With respect to the Almaty Programme of Action, the landlocked developing countries hoped for an international instrument containing binding rules and removing obstacles to trade, so as to facilitate more fluid and less costly transit of goods. Что касается Алматинской программы действий, то не имеющие выхода к морю развивающиеся страны надеются на принятие международного документа, который будет содержать обязательные нормы и устранять препятствия для торговли, что позволит обеспечить более благоприятный режим для беспрепятственного и дешевого транзита товаров.
The landlocked developing countries also called on all Member States to demonstrate sufficient flexibility for the Doha Round negotiations to be restarted and brought to a successful conclusion. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также призывают все государства-члены занять достаточно гибкую позицию, которая позволит возобновить Дохинский раунд переговоров и обеспечить его успешное завершение.
Over the next two days we will focus our attention on the impressive work under way to ensure that landlocked developing countries have transit transport systems to facilitate their access to international trade despite their physical isolation. В течение двух следующих дней мы сосредоточим свое внимание на впечатляющей работе, ныне проводимой для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, пользовались системами транзитных перевозок для облегчения их доступа, несмотря на их физическую изоляцию, к международной торговле.
The Group was also concerned that landlocked developing countries continued to be at a competitive disadvantage in attracting private investment, despite having created a more attractive investment climate, with reduced bureaucracy and improved business procedures. Группа также обеспокоена тем, что наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему лишены конкурентных преимуществ, необходимых для привлечения частных инвестиций, несмотря на создание более привлекательных инвестиционных условий, уменьшение бюрократических препятствий и расширение возможностей для занятия предпринимательской деятельностью.
It is gratifying to note that over the last five years the landlocked and transit developing countries, with the support of their developed partners, have registered certain headway in all five priority areas of the Programme. Мы с удовлетворением отмечаем, что за прошедшие пять лет развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита при поддержке партнеров по развитию смогли добиться определенных результатов во всех пяти приоритетных областях данной Программы.
During the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which took place from 1973 through 1982, Austria chaired the group of the so-called geographically disadvantaged States, most of them landlocked developing countries. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, проходившей с 1973 по 1982 год, Австрия была председателем в группе так называемых стран с невыгодным географическим положением, большинство из которых составляли не имеющие выхода к морю развивающиеся страны.
In a highly competitive world, landlocked developing countries face severe constraints because of their narrow export base, lack of access to the sea, distance from major international markets, inadequate transport infrastructure and cumbersome transit procedures. В нашем мире, характеризующемся высокой конкурентной борьбой, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с серьезными проблемами из-за узкой экспортной базы, отсутствия доступа к морю, удаленности от крупных международных рынков, слаборазвитой транспортной инфраструктуры и громоздких транзитных процедур.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, many landlocked developing countries have shown steady progress in terms of expanding their gross domestic product and attracting foreign direct investment. Со времени принятия Алматинской программы действий многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, достигли значительных успехов, увеличив свой валовой внутренний продукт и обеспечив привлечение прямых иностранных инвестиций.
We recognize the challenges faced by landlocked developing countries - the high cost of transportation and of inputs, the corresponding impact on export competitiveness and dependence on regional neighbours for access to overseas markets. Мы признаем проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, - большие расходы на транспортировку, что сказывается на конкурентоспособности их экспорта, а также зависимость от региональных соседей в плане доступа на зарубежные рынки.