A knowledge of ciphers, German explosives. |
Знание шифров, немецкий, взрывчатые вещества. |
No wife, no job, just pure football knowledge. |
Нет жены, работы, только чистое знание футбола. |
He has read it, therefore he must kill himself and take his knowledge to the grave. |
Ќо он же прочитал адреса, значит он должен покончить с собой и забрать свое знание в могилу. |
Knowledge isn't always power, Percy. |
Знание не всегда сила, Перси. |
I want you to use this knowledge as a weapon against him. |
Я хочу, чтобы ты использовала это знание как оружие против него. |
Very well. I will reveal to you the knowledge you seek. |
Хорошо, я открою вам знание, которое вы ищете. |
My knowledge of the future is similar. |
Мое знание будущего имеет схожий характер. |
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it. |
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить. |
I don't see her making that public knowledge. |
И я не вижу её, выставляющей это знание обществу. |
That first blow seems almost designed to cause maximum damage, suggesting a detailed knowledge of anatomy. |
Тот первый удар кажется отработанным для нанесения максимального ущерба, он предполагает детальное знание анатомии. |
Knowledge of mankind is no longer a medical discipline. |
Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина. |
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. |
Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила. |
She has an intimate knowledge of the target. |
У нее... есть интимное знание объекта. |
Don't even try testing my knowledge of high-end shoes. |
И даже не пытайся тестировать меня на знание обуви высшего класса. |
Sometimes knowledge is a curse, Ed. |
Иногда знание обращается проклятьем, Эд. |
The knowledge of your son's impending death has caused you to forgive all his sins. |
Знание того, что ваш сын может умереть... заставило вас простить все его грехи. |
If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth. |
Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле. |
It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. |
Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды. |
His knowledge is even greater than ours. |
Его знание еще больше чем наше. |
I never understood why knowledge was thought to be the root of so much suffering. |
Я никогда не понимал, почему знание приводит к таким страданиям. |
The society takes knowledge To be the province of every citizen. |
[женский голос] -ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина. |
Ignorance brings chaos, not knowledge. |
Не знание, а невежество рождает хаос. |
I curse you with knowledge, Jack Randall. |
Я проклинаю тебя, Джек Рэндолл, даруя знание. |
Knowledge is our ally against anxiety. |
Знание - оружие в борьбе с тревогой. |
Scientific knowledge isn't derived from anything. |
Научное знание не происходит от чего-то. |