Английский - русский
Перевод слова Knowlege
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowlege - Знание"

Все варианты переводов "Knowlege":
Примеры: Knowlege - Знание
A knowledge of ciphers, German explosives. Знание шифров, немецкий, взрывчатые вещества.
No wife, no job, just pure football knowledge. Нет жены, работы, только чистое знание футбола.
He has read it, therefore he must kill himself and take his knowledge to the grave. Ќо он же прочитал адреса, значит он должен покончить с собой и забрать свое знание в могилу.
Knowledge isn't always power, Percy. Знание не всегда сила, Перси.
I want you to use this knowledge as a weapon against him. Я хочу, чтобы ты использовала это знание как оружие против него.
Very well. I will reveal to you the knowledge you seek. Хорошо, я открою вам знание, которое вы ищете.
My knowledge of the future is similar. Мое знание будущего имеет схожий характер.
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it. Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
I don't see her making that public knowledge. И я не вижу её, выставляющей это знание обществу.
That first blow seems almost designed to cause maximum damage, suggesting a detailed knowledge of anatomy. Тот первый удар кажется отработанным для нанесения максимального ущерба, он предполагает детальное знание анатомии.
Knowledge of mankind is no longer a medical discipline. Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина.
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила.
She has an intimate knowledge of the target. У нее... есть интимное знание объекта.
Don't even try testing my knowledge of high-end shoes. И даже не пытайся тестировать меня на знание обуви высшего класса.
Sometimes knowledge is a curse, Ed. Иногда знание обращается проклятьем, Эд.
The knowledge of your son's impending death has caused you to forgive all his sins. Знание того, что ваш сын может умереть... заставило вас простить все его грехи.
If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth. Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле.
It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды.
His knowledge is even greater than ours. Его знание еще больше чем наше.
I never understood why knowledge was thought to be the root of so much suffering. Я никогда не понимал, почему знание приводит к таким страданиям.
The society takes knowledge To be the province of every citizen. [женский голос] -ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина.
Ignorance brings chaos, not knowledge. Не знание, а невежество рождает хаос.
I curse you with knowledge, Jack Randall. Я проклинаю тебя, Джек Рэндолл, даруя знание.
Knowledge is our ally against anxiety. Знание - оружие в борьбе с тревогой.
Scientific knowledge isn't derived from anything. Научное знание не происходит от чего-то.