After you prove a thorough knowledge of the rule book. |
После того, как вы покажете глубокое знание свода правил. |
Technical skill, subject knowledge, communication, insight. |
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность. |
All that experience, all that knowledge. |
Весь тот опыт, все то знание. |
If you refuse to cooperate, your knowledge of his location can be extracted. |
Если вы откажетесь сотрудничать, ваше знание его местонахождения может быть извлечено. |
"Knowledge Equals Profit" I've enclosed the specifications you've requested. |
"Знание равно доходу" - я включил технические параметры, что вы просили. |
To beat them, we'll need our technology and your knowledge of this world. |
Чтобы их победить, нам нужны наша технология и ваше знание этого мира. |
In the case of my bioman, it's the knowledge that he fancies castithans. |
Что касается моего Биочеловека, здесь сила знание того, что ему нравятся каститане. |
Because of the collapse of consciousness spiritual and scientific knowledge split apart. |
Из-за коллапса сознания, духовное и научное знание отделились друг от друга. |
Knowledge is power and thus our greatest quest. |
Знание - это сила, и наше величайшее стремление. |
Your rap knowledge begins and ends with Kurtis Blow. |
Твоё знание рэпа начинается и заканчивается с Кёртиса Блоу. |
He said knowledge of Roman law is more important than the activity in the political party. |
Он ответил, что для него знание римского права важнее чем деятельность в партийной организации. |
Knowledge is the only weapon we've got left. |
Знание - единственное оружие, которое у нас осталось. |
Still, our knowledge of him is only fragmentary. |
Тем не менее, наше знание о нем лишь частично. |
Knowledge that could tip our people over the brink into superstitious chaos. |
Знание, которое способно отбросить наш народ на край суеверного хаоса. |
But my knowledge is scientific fact. |
Но мое знание - научный факт. |
Knowledge is never dangerous in the right hands. |
Знание никогда не бывает опасным в умелых руках. |
Our weapon is our knowledge, Monsieur Fraser. |
Наше оружие - знание, месье Фрезер. |
Knowledge is power... (KEYS JANGLE) ...and he knows everything. |
Знание - это сила... а он знает все. |
I think it was Plato that said knowledge is the food of the soul. |
Кажется, Платон сказал, что знание - это пища для души. |
That's dangerous knowledge for someone who don't know how to use it. |
Это - опасное знание для того, кто не знает, как его использовать. |
You gave me knowledge of what would be. |
Ты дала мне знание, как всё будет. |
Japanese, English and basic knowledge of Chinese |
Японский, английский и знание основ китайского языка. |
Fluent in English, fair knowledge of French |
Английский (в совершенстве), французский (хорошее знание) |
As underscored by the MDG Achievement Fund and UN-Women, research that builds knowledge about youth enables programmes to be better designed. |
Как подчеркивали Фонд для осуществления ЦРТ и Структура «ООН-женщины», научные исследования расширяют знание и понимание проблем молодежи и позволяют совершенствовать разработку соответствующих программ. |
However, it appeared that insufficient knowledge of the Kazakh language could impede access to political and employment opportunities and to social services. |
Как видно, недостаточное знание казахского языка может препятствовать использованию возможностей в политической жизни, в сфере занятости, а также доступу к социальным услугам. |