Английский - русский
Перевод слова Knowlege
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowlege - Знание"

Все варианты переводов "Knowlege":
Примеры: Knowlege - Знание
No, the people of Yonada may be changed by the knowledge, but it's better than exterminating them. Нет, знание может повлиять на народ Йонады, но это будет лучше, чем их уничтожение.
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited. Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts. Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Tim's Vermeer project started 1 1 years back, in 2002, when his daughter gave him a copy of David Hockney's book, Secret knowledge. Проект по Вермееру Тим начал 11 лет назад, в 2002 году, когда его дочь принесла книгу Дэвида Хокни "Секретное знание".
But Secret Knowledge, and all the philip Steadman work, are this wonderful, exciting, tingly whodunit, that never tells you who did it. Но "Секретное знание" и работы Филипа Стедмана это такой восхитительный, вызывающий мурашки нетерпения детектив, который никогда не даст вам разгадки.
Your knowledge of English makes you an ideal choice to go into his service and find out whether or not he is a spy. Ваше знание английского делает вас идеальным выбором, чтобы пойти к нему на службу и выяснить, шпион он или нет.
If the knowledge contained within this device can lead us to technologies we can use to defend ourselves, we must pursue it. Если знание, содержащейся в этом устройстве, может вести нас к технологиям, которые мы можем использовать для нашей защиты, оно нам нужно.
Without her Averium, those awaiting her knowledge for their research will have to wait 12 years for another Urrone to learn. Без её Авериума люди, ожидающие её знание для продолжения исследований... должны будут ждать ещё 12 лет, пока другой Уррон этому не научится.
Because the powerful may have knowledge, but they don't realize what it takes to be more powerful than anyone else. Потому как наделенный властью может иметь знание, но не понимает, что значит быть могущественнее чем кто бы то ни был.
Why should we reject the knowledge and education to better ourselves? Почему мы должны отвергать знание и образование для своего совершенствования.
The facts haven't changed, our knowledge of the facts as we think has changed. Факты не изменились, наше знание фактов, то, что мы думаем - изменилось.
Let's just say it became public knowledge of where you really test on the Kinsey scale during a pop quiz. Давайте просто скажем, что это стало достоянием общественности знание, где вы действительно тест по шкале Кинси во время викторины.
You and I need to be alone in the woods, so I can download all this man knowledge. Мы с тобой должны быть наедине в лесу, чтобы я мог загрузить всё это мужское знание.
Every day you must carry it with you... the knowledge of who you are. Каждый день вы должны нести в себе... знание о том, кто вы есть...
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete. Я не знаю, хочу ли я жить в мире, где знание устарело.
Where knowledge ended, speculation began. Когда кончается знание, начинаются домыслы:
One must employ knowledge and technique! Знание и техника - вот что важно.
I should be valued for my voice and music knowledge, not my body, no matter how smokin' it is. Меня должны ценить за мой голос и знание музыки, а не за мое тело, каким бы соблазнительным оно ни было.
I already have all Dune's knowledge! У меня уже есть все знание Дюны.
To ensure a superficial knowledge of the occult we are fighting, I have invited Mrs. Drusse to join us. Чтобы обеспечить хотя бы поверхностное знание о том, с чем мы должны бороться, а именно с оккультным, я пригласил сюда г-жу Друссе.
The United Nations language proficiency examination is the official test of a staff member's knowledge of a language. Квалификационный экзамен на знание языка в рамках системы Организации Объединенных Наций является официальной проверкой знания сотрудником того или иного языка.
It should give participants access to a comprehensive subject knowledge of international political relations, intergovernmental institutions, international law enforcement, multilateral diplomacy, foreign policy and practical diplomatic skills. Она призвана помочь участникам получить всеобъемлющее предметное знание вопросов международных политических отношений, деятельности межправительственных учреждений, обеспечения соблюдения норм международного права, ведения многосторонней дипломатии и внешней политики, а также привить им практические дипломатические навыки.
The Institute's experience has demonstrated that high-level and effective training requires a substantive knowledge of the subject-matter and awareness of key issues by the organizers. Опыт Института свидетельствует о том, что для обеспечения высокого уровня и эффективности подготовки необходимы глубокое знание существа вопросов и осведомленность по ключевым проблемам со стороны организаторов.
When we say, in our text, that due account must be taken of such knowledge we are not going beyond the 1968 text - quite the contrary. Когда мы говорим в наших текстах, что следует учитывать должным образом такое знание, мы не собираемся выходить за пределы текста 1968 года.
Field experience will be equally essential, along with full knowledge of United Nations policies, procedures and regulations. Не менее важное значение имеют опыт работы на местах, а также всестороннее знание политики, процедур и положений Организации Объединенных Наций.