Английский - русский
Перевод слова Knowlege
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowlege - Знание"

Все варианты переводов "Knowlege":
Примеры: Knowlege - Знание
Risk knowledge is based on the joint analysis of natural hazards and human vulnerability. Знание о риске основывается на комплексном анализе стихийных бедствий и уязвимости человека.
A fourth conclusion is that the conduct of donor surveys demands a good knowledge of the decision-making structures of different donors. Четвертый вывод заключается в том, что для проведения обследований донорской деятельности требуется хорошее знание директивных структур различных органов.
Other requirements included good oral and written expression and knowledge of cultural life and policy in Sweden. Другие требования включали умение выражать свои мысли в устной и письменной форме и знание культурной жизни и политики Швеции.
This is one case where knowledge clearly reinforces power. Это - тот случай, когда знание явно укрепляет силу.
The time has come to put that knowledge into action. Пришло время на деле применить это знание.
A wider knowledge of practice would clearly allow a better apprehension of questions relating to the international responsibility of international organizations. Более широкое знание практики определенно позволило бы лучше уяснить вопросы, связанные с международной ответственностью международных организаций.
Professional prerequisites also include the knowledge of the constitutional system of the Czech Republic, including the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Профессиональные качества включают также знание конституционной системы Чешской Республики, в том числе Хартии основных прав и свобод.
On the other hand, the State party might deny all knowledge of disappearances which had not been officially reported. С другой стороны, государство-участник может отрицать всякое знание об исчезновениях, которые не были официально сообщены.
Progress is knowledge and decision - and this is denied to no one. Прогресс - это знание и возможность принимать решение, и в этом нельзя отказать никому.
The staff at the passport control points displayed good knowledge of passport control and document examination equipment. Сотрудники пунктов паспортного контроля продемонстрировали хорошее знание процедур и аппаратуры проверки документов.
Changing contexts and the incomplete knowledge of local cultures may combine to render ineffective the best policies. Изменение условий и слабое знание местных культур могут в совокупности сделать неэффективной самую лучшую политику.
Their operational competence, flexibility and knowledge of local conditions make them valuable partners in the delivery of humanitarian programmes and development. Их функциональная компетентность, гибкость и знание местных условий делают их важными партнерами в реализации гуманитарных программ и достижении целей развития.
Immigrant women in particular have found that a good knowledge of Finnish is the key to integration. Большинство иммигрантов, в особенности женщины, осознают, что хорошее знание финского языка является основным средством для интеграции.
Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. Знание, понимание и политическая воля важны в условиях постоянной необходимости изучения и разрешения возникающих ситуаций.
Detailed knowledge of regulations are also crucial to negotiations. Углубленное знание нормативных положений крайне важно и на переговорах.
In both cases, knowledge of at least another official language shall be considered as an additional asset. В обоих случаях знание по крайней мере еще одного официального языка рассматривается как положительный фактор.
If publicity is required, there is the further question of whether actual knowledge compensates for lack of publicity. Если публичность необходима, то далее возникает вопрос, сможет ли знание фактической ситуации компенсировать отсутствие публичности.
Knowledge will produce informed decision makers and promote ethical stewardship of the seas and oceans. Знание позволит воспитать компетентных руководителей и будет способствовать применению этического подхода при разработке ресурсов морей и океанов.
Her analytical abilities, good command of foreign languages and knowledge of different cultures and traditions could contribute to the effective work of the Commission. Ее аналитические способности, хорошее владение иностранными языками и знание различных культур и традиций могли бы способствовать эффективной работе Комиссии.
Test the petitioner's knowledge of the Spanish language and civic duties. Принять у подателя заявления экзамен на знание испанского языка и на проверку общеполитических знаний.
They can compete with other financial institutions based on their competitive advantage, in their knowledge of the local government sector. Они могут конкурировать с другими финансовыми учреждениями, пользуясь таким преимуществом перед остальными, как знание местного государственного сектора.
Risk knowledge is an area of work that needs to be given greater attention. Знание о риске является той областью работы, которой следует уделять больше внимания.
NOTE: Knowledge of the design and explosive effects can be obtained by modelling or indicative tests etc. . ПРИМЕЧАНИЕ: Знание конструкции и взрывного воздействия обеспечивается путем моделирования или предварительных испытаний и т.д. .
This requires expertise in numerous policy fields, knowledge of particular industries, and familiarity with international investment policies. Для этого требуется экспертный опыт в многочисленных областях политики, знание конкретных отраслей и глубокое понимание политики в области международных инвестиций.
DPKO is expanding its activities impacting the knowledge and understanding of the structure, procedures and constraints of regional organizations. В настоящее время ДОПМ расширяет свою деятельность, оказывающую воздействие на знание и понимание структуры, процедур и проблем региональных организаций.