Английский - русский
Перевод слова Knowlege
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowlege - Знание"

Все варианты переводов "Knowlege":
Примеры: Knowlege - Знание
The knowledge of Zeus' return stuns Hera and he succeeds in convincing her to stop the Continuum machine. Знание возвращения Зевса ошеломляет Геру, и он преуспевает в том, чтобы убедить её остановить машину Континуума.
A 4.15 m well dug to the local water table indicates a knowledge of hydraulics. Колодец глубиной 4,15 м, прокопанный к местным грунтовым водам, указывает на знание основ гидравлики.
They brought to Western Europe the far greater preserved and accumulated knowledge of their own (Greek) civilization. Византийские учёные принесли в Западную Европу намного более масштабное и лучше сохранённое знание своей (греческой) цивилизации.
Such awareness is not knowledge in the classic sense but has more the character of cautious but continuous questing and seeking. Такое понимание - не знание в классическом смысле, оно имеет характер осторожных, но непрерывных вопросов и поисков.
Knowledge without common sense will lead you nowhere. Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I sold them my knowledge and tried to pretend that I wasn't responsible. Я продал им свое знание и попытался притвориться, что я не несу ответственности.
It may surprise you, Merlin, but my knowledge of your life is not universal. Это может тебя удивить, Мерлин, но моё знание твоей жизни не полное.
Your knowledge of New Jersey divorce law made me suspicious, so I looked it up. Твое знание закона о разводах в Нью-Джерси заставило меня что-то заподозрить, вот я и проверил.
Knowledge is power and will be controlled by few. "Знание - это власть!" - говорит Вилсон.
I also know that knights always pass down their knowledge to their sons. Я также знаю, рыцари всегда передают их знание их сыновьям.
And knowledge is buried underneath this mountain. И знание погребено под этими горами.
Knowledge is power, all that. Знание - сила, и всё такое.
And to recognise that knowledge itself is never more real than in the beauty of our imagination. И признать, что знание само по себе никогда не бывает более реальным чем красота нашего воображения.
No, the knowledge that my fight is not over. Нет, знание, что мой бой еще не окончен.
But a bunch of dudes, right, they totally passed this far-out knowledge down through the ages. Но кучка чуваков, так, они передали это почти забытое знание сквозь века.
This knowledge penetrates every moment of our lives. Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни.
Knowledge of the end opens up dimension of meaning, which also makes it possible for some things to be meaningless. Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
Studying the successes gives us the knowledge and confidence to step up our shared efforts to solve today's great global challenges. Изучение успешных шагов даёт нам знание, а также уверенность в необходимости объединения общих усилий для решения сегодняшних глобальных проблем.
Knowledge of meter or classical poetics was no longer necessary. Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Recent research at Harvard University's Center for International Development (CID) suggests that tacit knowledge flows through amazingly slow and narrow channels. Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы.
The slogan "Knowledge is power" may be familiar, but only intellectuals see its full implications. Лозунг "Знание - это власть" может быть нам знаком, но только интеллектуалы осознают его полный смысл.
Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously. Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others. Потому что знание - это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим.
Rising energy prices already point in this direction, but this knowledge has yet to register. Рост цен на энергоносители уже подталкивает нас в этом направлении, но это знание еще не стало общим достоянием.