It is held that all knowledge is ipso facto true (Skt. svataḥ prāmāṇyavāda). |
Считается, что всё знание достоверно ipso facto, то есть в силу самого факта (Сатахпраманьявада). |
Marcas appears to be destined for greatness; he is described as having tremendous spirit, sound but speedy judgment, and comprehensive knowledge of public manners. |
Похоже Маркас предназначен для величия; у него присутствуют потрясающий дух, быстрое и здравое суждение, а также всестороннее знание общественных манер. |
Thus, storing intermediates in variables is difficult, possibly needing knowledge of the internals of a given metaprogramming library. |
Это приводит к сложностям при хранении промежуточных данных в переменных, иногда может потребоваться знание внутреннего устройства конкретной библиотеки метапрограммирования. |
It was during his London residence that he set himself to learn Irish, a partial knowledge of which language proved most useful to him in after years. |
Находясь в Лондоне, Джеймс Батлер решил выучить ирландский язык, частичное знание которого оказалось наиболее полезным для него в последующие годы. |
From March 1921, Coates served as Minister of Native Affairs, where his knowledge of Māori proved a useful asset. |
С марта 1921 года Коутс стал министром по делам туземцев, где весьма пригодилось его знание языка маори. |
Much of the torso, however, is thought to have been painted by Leonardo and reveals a strong knowledge of anatomical form. |
Большая часть туловища, однако, как полагают, была написана Леонардо, здесь показано хорошее знание анатомии человека. |
A good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and programming in C++ is important for a job in banking my lecturer said. |
Хорошее знание численного анализа, стохастического исчисления и программирования на C++ имеет важное значение для работы в банковском деле, как сказал мой преподаватель. |
One may suppose that the knowledge of Friuli wines did get into Mario's genes... |
Можно предположить, что знание фриулийских вин у Mario заложено в генах. А гены - штука непростая. |
Bertie Wooster won a scripture knowledge prize. But, of course, Bertie frankly cheated. |
Берти Вустер тоже выиграл приз за знание Библии,... но, разумеется, Берти всех обманул. |
That is, to create a supernatural human being... with the complete knowledge of the world imprinted in her memory. |
Они просили сделать то, чего так боялся мир, -... создать суперчеловека, изначально имеющего полное знание обо всём мире. |
On the other hand, only the knowledge of our mortality provides our existence with its preciousness. |
С другой стороны, именно знание о том, что мы смертны, делает наше существование таким драгоценным для нас. |
But the knowledge that the euro is not a binding commitment among its members will make it far less likely to work the next time. |
Но знание, что верность евро не является обязательной для стран еврозоны, скорее всего, не позволит этому трюку сработать в следующий раз. |
They have a whole team called "Knowledge and Insight." |
У них целая команда под названием "Знание и предвидение". |
Even though such knowledge would burn... and blind you? |
Даже если это знание сожжёт... и ослепит тебя? |
Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others' knowledge of this threatens to weaken America's security as well. |
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. |
Conservatives must accept that a knowledge society pushes the individual - with his or her wealth of talents and abilities, interests and ambitions - to the center. |
Консерваторы должны признать, что ориентированное на знание общество подталкивает человека (вместе со всеми его талантами и возможностями, интересами и амбициями) к цетру. |
His biography and his literary works were required reading in schools and Ba'ath party functioneers examined students' knowledge of them. |
Его биография и написанные им литературные труды были обязательны к изучению в школах, университетах и партии Баас, члены которой сдавали экзамены на знание. |
They argued that idealist and realist philosophy had a tendency to present human knowledge as something beyond what science could grasp. |
Они критикуют как материалистов, так и идеалистов за попытки представить человеческое знание как нечто большее, чем может дать наука. |
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete. |
Я не знаю, хочу ли я жить в мире, где знание устарело. |
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited. |
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна. |
His high-quality brandy and his great viticultural knowledge made him famous as the "Father of California's brandy industry". |
За высококачественный бренди и глубокое знание виноградного дела Негли стал известен как "отец калифорнийского бренди". |
Knowledge of this gene's function guided the infant's treatment, leading to a bone marrow transplantation which cured the child of disease. |
Определение мутации и знание функции гена сделали возможным направленное лечение, включавшее пересадку костного мозга, исцелившее ребёнка от болезни. |
And in its completion, knowledge that I am readied to face those trained in your arts upon field of battle. |
И в завершении - знание, что я готов встретиться лицом к лицу с теми, кто обучен этому искусству на поле битвы. |
Do you think your recollection or knowledge will improve as the day goes on? |
Как вы думаете, ваши воспоминания или знание улучшится, как день продолжается? |
Had I not bowed to pressure to keep those bodies secret, the public knowledge of those deaths might have been enough to sate his madness. |
Если бы я не подчинился давлению держать те тела в секрете, общественное знание об этих смертях было бы достаточным, чтобы удовлетворить его безумие. |