Today, Direct Group consists of a cluster of developed, sustainable, transparent and audited companies that can claim perfect knowledge of the local market and economy. |
В настоящее время Direct Group состоит из группы жизнеспособных, финансово прозрачных и контролируемых компаний, которые могут претендовать на прекрасное знание местных условий рынка и экономики. |
Knowledge, experience, reliability in quality and deadlines are the fundamental values on which our company is already half a century of building its business in the production of pumps, filters, and reinforcement. |
Знание, опыт, верность качеству и соблюдение сроков являются основными ценностями, на которых наше предприятие вот уже полвека строит свою деятельность по производству насосов, фильтров и арматур. |
They suggest that he create a new biography for himself, which includes knowledge of foreign languages, the end of the Brainstone University and work in Italy. |
Они предлагают ему самому создать себе новую биографию, в которую входят знание иностранных языков, окончание «Брейнстоунского университета» и работа в Италии. |
In the future, more detailed knowledge of protein structure and function, and advances in high-throughput screening, may greatly expand the abilities of protein engineering. |
В будущем, более детальное знание структуры и функции белков, а также достижения в области высоких технологий, может значительно расширить возможности белковой инженерии. |
As Hindustani musical tradition dictates that knowledge of technique and tradition is generally handed down from father to son, Dunster was initially challenged to find a teacher. |
Согласно музыкальным традициям Гиндустани, по которым знание техники и традиций передается от отца к сыну, Чинмае сначала нужно было найти учителя. |
Seven of Nine and Harry Kim build an astrometrics lab from scratch with Borg-enhanced sensors, knowledge of which Seven of Nine retained from the Borg. |
Семь-из-девяти и Гарри Ким построили астрометрическую лабораторию с нуля с усовершенствованными боргами датчиками, знание которых Седьмая-из-девяти сохранила от Боргов. |
As these employees are often closer to customers than those higher up, their collective knowledge about what the market is demanding is an important source of value. |
Поскольку эти сотрудники часто ближе к клиентам, чем их вышестоящие руководители, их коллективное знание о потребностях рынка является важным и ценным источником информации. |
But at least we have had clear warnings about the dangers of such habits, so people who want to use such knowledge can avoid being trapped. |
Но, по крайней мере, мы предупреждены об опасности таких привычек, так что люди, желающие использовать это знание, могут избежать ловушки. |
This insight should have been common knowledge; it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930's. |
Это знание должно было быть всеобщим: в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. |
Vimes is a very conflicted character: An incorruptible idealist with deep beliefs in justice and an abiding love of his city, he is also a committed cynic whose knowledge of human nature constantly reminds him how far off those ideals are. |
Несгибаемый идеалист, твёрдо верящий в справедливость и любящий свой город, Ваймс в то же время является законченным циником, чьё знание человеческой натуры постоянно напоминает ему, насколько его идеалы далеки от действительности. |
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. |
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа. |
Because that event was the Scientific Revolution, ever since which our knowledge of the physical world, and of how to adapt it to our wishes, has been growing relentlessly. |
Потому что это событие было научной революцией, с наступления которой наше знание о физическом мире и о том, как приспособить его к нашим желаниям без устали росло. |
Knowledge of the model of footwear that made the impression can assist in narrowing down the list of suspects and can also be used to link multiple crime scenes to the same perpetrator(s). |
Знание модели обуви, след которой был оставлен на месте преступления, позволяет сузить круг подозреваемых, а также связать несколько преступлений с одним преступником или с преступниками. |
Studying English and Danish (or another Scandinavian language) is mandatory for students in compulsory schools and also part of many secondary-level study programmes, so knowledge of the two languages is widespread. |
Изучение английского и датского (или другого скандинавского языка) является обязательным для учащихся общеобразовательных школ, поэтому знание двух иностранных языков в Исландии имеет широкое распространение. |
Dennett asserts that if she already truly knew "everything about color", that knowledge would include a deep understanding of why and how human neurology causes us to sense the "quale" of color. |
Деннет утверждает, что если Мэри действительно знает абсолютно всё о цвете, это знание будет включать глубокое понимание того, как и почему человеческая неврология вызывает у нас квалию цвета. |
And in return, He gives us knowledge, the ability to read and interpret... and He gives us family love. |
Взамен Б-г дает нам ЗНАНИЕ! Умение читать и интепретировать. И он дарует нам Семейную Любовь. |
The Maya, for example, had the knowledge of the planet Venus surrounding our solar system in such a precise way that within 6,000 years, the difference was a few hours. |
У майя, например, было знание планета Венера, окружающая нашу солнечную систему в таком точный способ, которым в течение 6000 лет, различием были несколько часов. |
Knowledge about the state of businesses gives a possibility to solve all the problems concerning the area of finances as quickly as possible, economy of enterprise, taxes or management. |
Знание о состоянии дел дает возможность быстро помочь решить все вопросы, которые возникают в области финансов, экономики предприятия, налогов или управления. |
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. |
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа. |
"Before using a software, it is necessary to have a sound knowledge of the adopted methodology and of the decision problem at hand." |
«Прежде чем использовать программное обеспечение, необходимо иметь надежное знание принятой методологии и проблемы решения». |
He used it to show me that the knowledge and memories passed on to him by the Goa'uld genetically came with a terrible burden, and how it was wrong to seek it for any reason. |
Он использовал эту силу, чтобы показать мне, что все знание и воспоминания переданные ему Гоаулдами генетически, пришлись ужасным бременем и как было неправильно искать его по такой причине. |
So all we have is a working knowledge of Sumerian and a very depressing Masonic book? |
Значит всё, что мы имеем - знание шумерского и очень удручающая масонская книга? |
Well, someone once said, "Knowledge is power." |
Кто-то однажды сказал, что знание - это сила. |
All the arcane knowledge I got, I pretty much started out with. |
Все тайное знание, которое мне известно, совсем не тайное. |
If they have Dune's knowledge, they'd just turn it back off! |
Если у них есть знание Дюны, они просто отключат ее. |