Английский - русский
Перевод слова Knowlege
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowlege - Знание"

Все варианты переводов "Knowlege":
Примеры: Knowlege - Знание
A knowledge of procedures and policies, as well as of relevant equipment, is required Требуется знание процедур и правил, а также соответствующего оборудования
Are the knowledge and use of additional languages taken into account in career development and promotion of staff? Учитываются ли знание или использование дополнительных языков при развитии карьеры и продвижении
In some positions, the knowledge of several languages is compulsory Для некоторых должностей знание нескольких языков является обязательным
Knowledge of other official United Nations languages is considered to be an asset Знание других официальных языков Организации Объединенных Наций считается дополнительным преимуществом
His extensive diplomatic experience and intimate knowledge of the United Nations will undoubtedly enable him to conduct the work of this session with great effectiveness. Его огромный опыт дипломатической работы и глубокое знание Организации Объединенных Наций, несомненно, позволят ему с большой эффективностью руководить работой этой сессии.
The knowledge and resources devoted to the war industry today must be used in education, health, culture and for the economic and social well-being of our peoples. Знание и ресурсы, расходуемые сегодня на индустрию войны, должны использоваться на цели образования, здравоохранения, культуры и социально-экономического благополучия наших народов.
Since systems are in place that allow a transfer of resources, this perception is likely rooted in inadequate staff knowledge of systems and processes. Поскольку имеются системы, обеспечивающие возможность передачи ресурсов, вероятно, что причиной возникновения этого мнения является недостаточное знание персоналом систем и процессов.
If there is need for international expertise, regional experts would be most effective, given their language skills and knowledge of local conditions. Если необходим международный опыт, то наиболее эффективными могут оказаться региональные эксперты, учитывая их лингвистические навыки и знание местных условий.
Initial training provided by the IOM to the PNTL cadets based in the Immigration Department has indicated that knowledge of the law is extremely poor. Первоначальная подготовка, проведенная МОМ кадетам НПТЛ на базе Отдела по вопросам иммиграции, показала, что знание этого законодательства крайне низкое.
The translation is envisaged to enhance and facilitate the people's knowledge and understanding of the Convention. Перевод текста Конвенции призван улучшить знание и понимание Конвенции населением страны.
He explained the four-tiered training system, reflecting elements similar to those presented by the Government, which seeks to ensure knowledge of the relevant legal obligations for compliance in the field. Он описал четырехступенчатую систему обучения, которая отражает элементы, аналогичные представленным правительством, и стремится обеспечить знание соответствующих правовых обязательств для их выполнения в полевых условиях.
And all of the knowledge of the ancient world was standing before me in giant towers И все знание древнего мира возвышалось передо мной гигантскими башнями.
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" "Я предельное знание, высшее Блаженство"
But knowledge of self is open to all India symbolises the mystic wheel (Tantric Chakra) Но знание о я открыто всем Индия символизирует мистическое колесо (Тантрическую Чакру)
Is it receive knowledge to do it in that way? Это получают знание сделать это в том пути?
Collins' knowledge of this mess could help prevent that, and given the core temperature, Знание Коллинза всей этой путаницы могли помочь предотвратить это и учитывая температуру ядра
On the logical argumentation approach, knowledge is seen as form of belief commitment firmly fixed by an argumentation procedure that tests the evidence on both sides, and use standards of proof to determine whether a proposition qualifies as knowledge. Аргументация, основываясь на логическом подходе, знание рассматривает как форму веры приверженности твёрдо фиксируемой процедуры аргументации, которая проверяет доказательства обеих сторон, и использует стандарты доказывания для определения того, подпадает ли предложение под знание.
The critic finds a parallel between Stephenson's approach and a passage from the book describing an effort to put "all human knowledge... in a vast Encyclopedia that will be a sort of machine, not only for finding old knowledge but for making new". Критики нашли параллель между подходом Стивенсона и эпизодом из книги, где описывалась попытка перевести «всё человеческое знание... в огромную энциклопедию, которая будет вроде машины, чтобы не только находить старое знание, но получать новое».
ITT found an explanation of comprehension in Piaget's assimilation/accommodation principle, according to which to understand, we integrate new information to prior knowledge and this prior knowledge adjusts to the new situation. ИТП находит объяснение процессу понимания, основываясь на принципах ассимиляции и аккомодации по Пиаже, согласно которому, чтобы понять мы интегрируем новую информацию в предыдущее знание и это знание подстраивается к новой ситуации.
I have been around the galaxy long enough to know that knowledge is power and understanding the technology that was left behind by the Ancients is the most powerful knowledge around. Я путешествовала по галактике достаточно много, чтобы понять, что знание это сила, а понять технологию, которую оставили Древние, это самое могущественное знание.
A dimension that is often missing from this debate is the relation of reciprocal feedback between knowledge and power, each breeding the other and being reinforced in return (four centuries ago, Francis Bacon said that "knowledge itself is power"). Момент, который зачастую отсутствует в этих дискуссиях - наличие взаимной обратной связи между знанием и силой, когда знание питает силу и, наоборот, подкрепляется ею (400 лет назад Френсис Бэкон сказал, что "знание и могущество - одно и то же").
This knowledge supports social cohesion, counters political forces that wish to paint all religious minorities as lacking in loyalty or as extremists, and enriches the pluralism and diversity of societies. Это знание поддерживает сплоченность общества, противодействует политическим силам, которые хотят представить все религиозные меньшинства как недостаточно лояльные или как экстремистов, и обогащает плюрализм и разнообразие обществ.
Nevertheless, the Committee is concerned that there is a limited awareness and working knowledge of the Convention among children. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что осведомленность о Конвенции среди детей и ее знание ими носит ограниченный характер.
Demonstrated knowledge of and experience in managing financial, economic and investment policies, including: Демонстрируемое знание и опыт управления финансовой, экономической и инвестиционной политикой, включая:
Knowledge of regulations, guidelines and manuals Знание правил, руководящих принципов и справочников