| If you use the loo, we'll have to keep the villa! | Амир, раз ты воспользовался туалетом, мы должны остаться. |
| Why don't we keep them? | Так почему им у нас не остаться? |
| I mean, he's got to realize that's his best bet, if he wants to keep breathing. | Он должен понимать, что это лучший ваниант если он хочет остаться в живых. |
| Would you care to keep your jacket, Madame? | Вы не соблаговолите остаться в пальто, мадам? |
| You want to keep your job, don't you? | Ты же хочешь остаться на работе? |
| Said I have to take some classes if I want to keep the number one singles spot, so this is basically detention in a leotard. | Говоря, что мне нужны дополнительные занятия, если я хочу остаться первой в одиночном разряде, так что, это пока под большим секретом. |
| If there's one thing I've learned, it's that people will say anything to keep themselves alive. | Уж что-что, а то, что люди чего только не наговорят, чтоб остаться в живых, я определённо знаю. |
| As the moment arrives, the Doctor realises they have become integral to events, and is forced to keep them aboard the bus. | Когда наступает момент, Доктор осознаёт, что они стали важной частью событий, и призывает их остаться в автобусе. |
| To keep safe in my work, I try not to take bookings from someone who calls me from a withheld number. | Чтобы остаться целой и невредимой, я стараюсь не принимать заказы от тех, кто звонит со скрытого номера. |
| In "Mom-A-Geddon", she disapproves of Dudley's occupation, but after seeing him in action, allows him to keep his job. | В «Мама-геддоне» она относится неодобрительно к занятию Дадли, но после наблюдения его в действии, позволяет ему остаться на своей работе. |
| But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay. | Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами. |
| I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn. | Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его, пока я занят с Дон. |
| I want to stay here and keep boring Jack! | Я хочу остаться здесь и продолжать утомлять Джека! |
| Whatever we've go to do to earn our keep. | Мы сделаем все, чтобы остаться здесь. |
| Or, you know, I mean, I can totally stay and keep your batteries charged. | Или, знаешь ли, я могу остаться и заряжать тебе батареи. |
| He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still. | Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой. |
| I might have to stay here in Miami, and keep you out of trouble, bruh. | Надо бы мне остаться в Майами и вызволять тебя из неприятностей. |
| I'm not cut out for this. I'm just trying to stay alive and keep my family safe. | Я очень хочу остаться в живых и спасти свою семью. |
| Chad is the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here. | Чед - тот, кто вышел в эфир, чтобы убедить людей довериться Анне, умолять ее остаться. |
| And keep what I said under your hat! | Все что я сказал, должно остаться между нами. |
| I get to keep my baby, right? | Я ведь могу остаться с ребенком? |
| No. It's a place of safety, and we want to keep it that way. | Это - безопасное место и таким оно должно остаться. |
| Is this the kind of thing that could keep me in the hospital? | Из-за этой штуки я могу остаться в больнице? |
| Whatever we got to do to earn our keep. | Мы все сделаем, чтобы остаться. |
| Pray, let me keep vigil here tonight. | Пожалуйста, позволь мне остаться здесь на ночное бдение |