| No, I'm going to keep her, you know. | Нет, ты знаешь я собираюсь остаться с ней. |
| And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India. | А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. |
| I can keep anything that you feel is important between just us. | Все, что важно для вас, может остаться между нами. |
| You're saying I need to keep lying here. | Вы говорите, что мне нужно остаться здесь. |
| We have to keep them contained inside. | Они должны остаться там. Давай, пошли! |
| Plus, someone has to stay behind, to keep the peace. | Плюс должен кто-то дома остаться для порядка. |
| I'd like to keep these parents as my friends. | Я хотела бы остаться с этими родителями друзьями. |
| Please let me come in, and keep me here until I get over it. | Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится. |
| To finally dump the lie and still keep the friendships she had made. | Завязать с ложью и при этом остаться с новыми друзьями. |
| So you throwing up... absolutely, keep it in. | Так что твоя рвота должна остаться в рапорте. |
| You could not bear to keep away. | Ты не могла остаться в стороне. |
| Its hard to keep white clean when you're tackled. | Трудно остаться чистым, когда упадёшь. |
| Sir, you really should let us keep you overnight. | Сэр, вам стоило бы остаться у нас на ночь. |
| This one couldn't keep up. | А вот он не смог остаться. |
| Thank you for helping me, but I need you to keep this between us. | Спасибо за помощь, но это должно остаться между нами. |
| I can't keep up with you two. | Я не могу остаться здесь с вами. |
| Well, then, we'll need to keep this between you and me. | Ну, тогда это должно остаться между нами. |
| But the effect of that was to help keep Assad in power. | Но резльутат этого должен был помочь Асаду остаться у власти. |
| DCI Timmons wanted to keep hold of his office. | Главный инспектор Тиммонс хотел остаться в своём кабинете. |
| Ignacio let us keep our house. | Игнасио позволил нам остаться в доме. |
| If you don't mind, right now, I'd rather just keep my own company. | Если не возражаете, сейчас я предпочту остаться сам с собой. |
| I may as well stay alone as keep him company. | Я могу и остаться один, и составить ему компанию. |
| Well, I'm here to keep you alive, not help you shop. | Ну, я тут, чтобы помочь тебе остаться в живых, а не помогать делать покупки. |
| I can stay and help her bury Natalie, and you guys can keep looking for Irene. | Я могу остаться помочь ей похоронить Натали, а вы продолжайте искать Ирэн. |
| Well, you can keep Anna, but I suggest you let Dave and Mary go. | Да, ты можешь позволить Анне остаться, но тебе придется уволить Дэйва и Мэри. |