Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Keep - Остаться"

Примеры: Keep - Остаться
You get to keep the apartment, and I get to keep my eye on you. Ты сможешь остаться в своей квартире, а я смогу за тобой приглядывать.
He will tell you, if you want to keep your job, you will keep my runways clear. Он тебе точно скажет, если хочешь остаться на работе, то очисти мне взлетные полосы.
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me. Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной.
You can stay, but keep out of the way. Можете остаться, - только не мешайте.
I keep trying to get Vanessa to stay someplace safe, but she won't listen. Я все пытаюсь получить Ванесса остаться безопасное место, но она не будет слушать.
Memories help you to keep on living, even if they hurt. Воспоминания помогают тебе остаться в живых, хотя болезненно.
Wait a second, that also explains why Archie can't seem to keep a girlfriend to save his life. Секунду, это также объясняет почему Арчи не может остаться с девушкой, чтобы спасти его жизнь.
Get with Sykes, keep them on board. Свяжись с Сайксом, уговори его остаться.
The constructive involvement of the United Nations, coupled with a credible military presence, has helped to keep the country on the right track. Конструктивная роль Организации Объединенных Наций в сочетании с пользующимся доверием военным присутствием помогла стране остаться на верном пути.
We must keep every light burning tonight. Сегодня ночью мы не можем остаться без света.
I've gone to great lengths to keep alive. Я приложил много сил, чтобы остаться в живых.
Michael, you can't keep this to yourself. Майкл, ты не можешь остаться наедине с этим.
Tell your Wife you can keep the flat as long as you want. Скажи своей жене, что вы можете остаться в квартире сколько нужно.
And it's easy, and it will keep you in business. Он прост, и вы сможете остаться в деле.
C The capacity of the vessel to keep above the water a part of the volume which displaces water. С Способность судна остаться над водой частью водоизмещающего объема.
I keep trying to think of a way to make him stay, but I guess... Я пытаюсь придумать способ, чтобы заставить его остаться, но я думаю...
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
They had, however, preferred to hold onto their previous status, more particularly because it enabled them to keep certain economic privileges. Однако они предпочли остаться в своем прежнем статусе, в частности, потому что он позволяет им сохранить некоторые экономические привилегии.
Monkey needs to stay here and keep your dad company so he doesn't stay all alone during the weekend. Обезьяна должен остаться здесь и составить папе компанию, чтобы он не остался совсем один на все выходные.
Actually, I thought I'd stay and keep you company. Вообще-то я думал остаться и составить вам компанию.
Do what you got to do, but you keep that baby in there. Делай, что хочешь, но ребёнок должен остаться внутри.
You try to stay alive, try to keep others alive. Ты пытаешься остаться живым и сохранить жизнь другим.
I should actually just stay here and keep you from watching that. Наверное мне стоит остаться здесь и держать тебя подальше от просмотра этого.
I could stay home tonight, keep you company. Я могу остаться сегодня дома, составить тебе компанию.
Now I'd like to stay and enjoy your generous hospitality, but, you see, Buzzie's got obligations to keep. Как бы мне не хотелось остаться и насладиться вашим щедрым гостеприимством, но видите ли... у Баззи есть невыполненные обязательства.