| I just found out there is literally no tomorrow! | Я только что узнал, что завтра буквально не будет! |
| Just before the start of the NPT Conference, a high-ranking United States official announced that "Article VI is just one sentence long". | Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что «в статье VI одно предложение лишнее». |
| The Conference is timely, coming just after the earthquake and tsunami in Asia, at a time when international public opinion and world leaders are focused on that part of the world and on the tragedy that has just taken place. | Конференция является своевременной, ибо проходит буквально сразу же после землетрясения и цунами в Азии, тогда, когда международная общественность и мировые лидеры сосредоточили свое внимание на этой части мира и на той трагедии, которая там произошла. |
| Can you just excuse me for, like, just one second? | Я отойду, ладно? Буквально на одну секунду. |
| I literally have nightmares in which what just happened happens. | У меня буквально были кошмары, в которых происходило то, что происходит сейчас. |
| Where just a fraction of a second... there could be two realities? | Где буквально за долю секунды возникает две реальности. |
| I just forced my way through it! | Я буквально заставила себя пройти его! |
| And just hours before his scheduled execution, | И буквально за час до запланированной казни, |
| And there's an unlimited range of leisure opportunities... just a stone's throw away. | И неограниченное количество разнообразных видов досуга... буквально в двух шагах. |
| We used to have a monkey, but he vanished just the other day. | Ну, у нас была обезьянка, но она исчезла, буквально на днях. |
| You know how he just gets under your skin? | Ты же знаешь, как к нему буквально прикипаешь сердцем? |
| This whole thing just blew up in our face. | Последние события буквально ударили меня по лицу! |
| I left the room just for a moment, and when I came back it was gone. | Я вышел из комнаты, буквально на минуту, а когда вернулся, письма уже не было. |
| Did you just ring a minute ago? | Это не ты звонил буквально минуту назад? |
| I'll write you a scrip for Xanax, just for a couple of days. | Я выпишу вам "Ксанакс", буквально на пару дней. |
| I mean, literally, all we have to do is just one more step, and we can send that signal. | В смысле, нам буквально остался еще один шаг и мы сможем наконец послать сигнал. |
| I was literally just watching you, like, right before we got here. | Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти. |
| You know, there's the answer I would've given yesterday and the one that just hit me about... two minutes ago. | Ты знаешь, есть два ответа на этот вопрос: вчерашний и сегодняшний. Он пришел мне в голову буквально две минуты назад. |
| I'll just pop to the shop for some ciggies. | Я буквально на секунду заскочу в магазин за сигаретами. |
| But then I stepped out just for, like, a minute or two. | Но потом я выскочил ненадолго, буквально на пару минут. |
| It's just clicked over, in fact, onto that figure, and you wouldn't really know. | Она буквально только что достигла этой цифры, а так и не скажешь. |
| And when I heard just yesterday that Malcolm X, who stood in this very church just three weeks ago, had been shot and killed, | И когда я буквально вчера услышал, что Малкольм Икс, который стоял в этой самой церкви всего З недели назад, был застрелен, |
| Look, even if you're just being literal, I don't want to hear another word about your albatross Until we find mine. | Слушай, даже если ты говоришь буквально, я не хочу слышать ни слова о твоем источнике постоянной тревоги, пока не найду свой. |
| The truth is my brain's just a little fried, literally. | Дело в том, что у меня что-то с головой... буквально. |
| Did we 'ell, he just turned up on t'doorstep like an hour ago. | Он появился на пороге буквально час тому назад. |