Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Буквально

Примеры в контексте "Just - Буквально"

Примеры: Just - Буквально
Just over one year ago, for example, the Government of Belize implemented an amnesty programme that sought to legalize all displaced and illegal immigrants. Например, буквально год назад правительство Белиза объявило амнистию с целью легализации всех перемещенных лиц и незаконных иммигрантов.
Just last week, one of the most serious of all incidents of the last nine months took place. Буквально на прошлой неделе произошел один из самых серьезных за последние девять месяцев инцидентов.
Just yesterday, a major suspect was detained in Spain who is believed to be responsible for the financing of Al Qaeda. Буквально вчера в Испании был задержан один из основных подозреваемых в финансировании «Аль-Каиды».
Just three weeks ago, residents in Christchurch woke to the most destructive earthquake in New Zealand in 80 years. Буквально три недели тому назад жители Крайстчерча проснулись от самого разрушительного за последние 80 лет землетрясения в Новой Зеландии.
Just three days ago, Afghanistan held its second parliamentary elections. Буквально три дня тому назад в Афганистане состоялись вторые парламентские выборы.
Just 12 days ago, on 23 May, a treaty was signed in Brasilia to establish the Union of South American Nations. Буквально 12 дней назад, 23 мая, в Бразилии был подписан договор о создании Союза южноамериканских наций.
Just two days ago I held a meeting on this subject and signed a special decree issuing instructions regarding environmental protection. Буквально два дня назад у меня на эту тему тоже было совещание, и был подписан специальный Указ, касающийся поручений в экологической сфере.
Just this morning, plain as day. Ясно как день, буквально сегодня утром.
Just a few weeks ago, the Security Council began to examine key questions related to United Nations peacekeeping. Буквально несколько недель тому назад Совет Безопасности приступил к рассмотрению ключевых вопросов, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Just the other day he said to me: Буквально на днях он мне сказал:
Just a week ago I saw your daughter at Lake Como! Буквально неделю назад видела твою дочь на озере Комо!
Just last week, Mr. Gusmão reiterated that the new Government of East Timor would ensure their safety if they returned to their homeland. Буквально на прошлой неделе г-н Гужман вновь заявил, что новое правительство Восточного Тимора обеспечит их безопасность в случае их возвращения на родину.
Just last night the old man told me he'll never give in. Буквально вчера вечером старый синьор Луиджи сказал мне, что не сдастся никогда!
Just a couple more to go, man, we'll be good. Буквально еще пару шагов, чувак, и мы будем в порядке.
Just a few days ago we were able to announce that we have a national plan, for the first time in history. Буквально несколько дней назад мы объявили о том, что впервые в истории нами принят национальный план в этой области.
Just 10 days ago, thanks to the endorsement of our region, my country had the honour to be elected as a member of the Council for the period 2009 to 2010. Буквально 10 дней тому назад благодаря поддержке нашего региона моя страна имела честь быть избранной в члены Совета на период 2009 - 2010 годов.
Just think, you could have all the ladies you want and more. Только подумай: все девчонки будут буквально падать у твоих ног.
Just get Stan to wear this, and you can make him a literal talking head. Заставь Стэна надеть его, и ты буквально превратишь его в марионетку.
Just football, for 30 seconds? Только про футбол, буквально 30 секунд?
Just a few metres from the Tivoli Amusement Park and the main shopping street Strget, Hotel Twentyseven boasts 3 bars and restaurants. В отеле Twentyseven, расположенном буквально в нескольких метрах от парка развлечений Tivoli и улицы эксклюзивных магазинов Strget, находятся 3 бара и ресторана.
Just recently, after extensive investigative work on my part, I came to a realization that a nationwide criminal conspiracy was at work undermining the very fabric of our great nation. Буквально на днях, после большой следственной работы с моей стороны, я пришел к осознанию того, что существующий общенациональный криминальный заговор подрывает основы нашей великой нации.
Just a couple of days ago, we heard the Secretary-General give his broad support to the implementation of the recommendations laid down in the report of the High-level Group. Буквально пару дней назад мы заслушали Генерального секретаря, который решительно выступил в поддержку выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Группы высокого уровня.
Just before the closure of its session, the Advisory Committee had been informed that the Security Council would soon take a decision whereby it would limit the expansion of the Force proposed by the Secretary-General. Буквально перед закрытием сессии Консультативному комитету было сообщено, что Совет Безопасности примет в ближайшее время решение, в соответствии с которым он ограничит масштабы расширения Сил, предложенного Генеральным секретарем.
Just across the border, two Pakistani battalions are deployed with UNMIL in a difficult area that has been the scene of militant activity in Liberia in the recent past. Буквально на другой стороне границы развернуты два пакистанских батальона в составе МООНЛ в опасном районе Либерии, который еще в недавнем прошлом был местом боевых действий.
Just last week, we convened the first meeting of the jirga commission, as a follow-up to the peace jirga, held in Kabul in August. Буквально на прошлой неделе мы созвали первое заседание комиссии Джирги в развитие Джирги мира, заседавшей в Кабуле в августе.