Just over one year ago, for example, the Government of Belize implemented an amnesty programme that sought to legalize all displaced and illegal immigrants. |
Например, буквально год назад правительство Белиза объявило амнистию с целью легализации всех перемещенных лиц и незаконных иммигрантов. |
Just last week, one of the most serious of all incidents of the last nine months took place. |
Буквально на прошлой неделе произошел один из самых серьезных за последние девять месяцев инцидентов. |
Just yesterday, a major suspect was detained in Spain who is believed to be responsible for the financing of Al Qaeda. |
Буквально вчера в Испании был задержан один из основных подозреваемых в финансировании «Аль-Каиды». |
Just three weeks ago, residents in Christchurch woke to the most destructive earthquake in New Zealand in 80 years. |
Буквально три недели тому назад жители Крайстчерча проснулись от самого разрушительного за последние 80 лет землетрясения в Новой Зеландии. |
Just three days ago, Afghanistan held its second parliamentary elections. |
Буквально три дня тому назад в Афганистане состоялись вторые парламентские выборы. |
Just 12 days ago, on 23 May, a treaty was signed in Brasilia to establish the Union of South American Nations. |
Буквально 12 дней назад, 23 мая, в Бразилии был подписан договор о создании Союза южноамериканских наций. |
Just two days ago I held a meeting on this subject and signed a special decree issuing instructions regarding environmental protection. |
Буквально два дня назад у меня на эту тему тоже было совещание, и был подписан специальный Указ, касающийся поручений в экологической сфере. |
Just this morning, plain as day. |
Ясно как день, буквально сегодня утром. |
Just a few weeks ago, the Security Council began to examine key questions related to United Nations peacekeeping. |
Буквально несколько недель тому назад Совет Безопасности приступил к рассмотрению ключевых вопросов, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Just the other day he said to me: |
Буквально на днях он мне сказал: |
Just a week ago I saw your daughter at Lake Como! |
Буквально неделю назад видела твою дочь на озере Комо! |
Just last week, Mr. Gusmão reiterated that the new Government of East Timor would ensure their safety if they returned to their homeland. |
Буквально на прошлой неделе г-н Гужман вновь заявил, что новое правительство Восточного Тимора обеспечит их безопасность в случае их возвращения на родину. |
Just last night the old man told me he'll never give in. |
Буквально вчера вечером старый синьор Луиджи сказал мне, что не сдастся никогда! |
Just a couple more to go, man, we'll be good. |
Буквально еще пару шагов, чувак, и мы будем в порядке. |
Just a few days ago we were able to announce that we have a national plan, for the first time in history. |
Буквально несколько дней назад мы объявили о том, что впервые в истории нами принят национальный план в этой области. |
Just 10 days ago, thanks to the endorsement of our region, my country had the honour to be elected as a member of the Council for the period 2009 to 2010. |
Буквально 10 дней тому назад благодаря поддержке нашего региона моя страна имела честь быть избранной в члены Совета на период 2009 - 2010 годов. |
Just think, you could have all the ladies you want and more. |
Только подумай: все девчонки будут буквально падать у твоих ног. |
Just get Stan to wear this, and you can make him a literal talking head. |
Заставь Стэна надеть его, и ты буквально превратишь его в марионетку. |
Just football, for 30 seconds? |
Только про футбол, буквально 30 секунд? |
Just a few metres from the Tivoli Amusement Park and the main shopping street Strget, Hotel Twentyseven boasts 3 bars and restaurants. |
В отеле Twentyseven, расположенном буквально в нескольких метрах от парка развлечений Tivoli и улицы эксклюзивных магазинов Strget, находятся 3 бара и ресторана. |
Just recently, after extensive investigative work on my part, I came to a realization that a nationwide criminal conspiracy was at work undermining the very fabric of our great nation. |
Буквально на днях, после большой следственной работы с моей стороны, я пришел к осознанию того, что существующий общенациональный криминальный заговор подрывает основы нашей великой нации. |
Just a couple of days ago, we heard the Secretary-General give his broad support to the implementation of the recommendations laid down in the report of the High-level Group. |
Буквально пару дней назад мы заслушали Генерального секретаря, который решительно выступил в поддержку выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Группы высокого уровня. |
Just before the closure of its session, the Advisory Committee had been informed that the Security Council would soon take a decision whereby it would limit the expansion of the Force proposed by the Secretary-General. |
Буквально перед закрытием сессии Консультативному комитету было сообщено, что Совет Безопасности примет в ближайшее время решение, в соответствии с которым он ограничит масштабы расширения Сил, предложенного Генеральным секретарем. |
Just across the border, two Pakistani battalions are deployed with UNMIL in a difficult area that has been the scene of militant activity in Liberia in the recent past. |
Буквально на другой стороне границы развернуты два пакистанских батальона в составе МООНЛ в опасном районе Либерии, который еще в недавнем прошлом был местом боевых действий. |
Just last week, we convened the first meeting of the jirga commission, as a follow-up to the peace jirga, held in Kabul in August. |
Буквально на прошлой неделе мы созвали первое заседание комиссии Джирги в развитие Джирги мира, заседавшей в Кабуле в августе. |