No, just a few days. |
Нет, буквально несколько дней. |
You literally just described me. |
Ты буквально описал меня. |
It happened just 15 minutes ago. you must have felt it. |
Это случилось буквально 15 минут назад. |
I tripped on the reality of this ecology of creativity just last week. |
Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе. |
That's literally covering just like a two and a half-week period. |
Это буквально за две с половиной недели. |
You've really got to just throw your assumptions out the door. |
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. |
I got them out of England just before they had to marry those royal ugly dudes. |
Я забрал их из Англии буквально перед их венчанием. |
We're all just scrabbling over scraps. |
Мы буквально в мусоре вынуждены копаться. |
In conclusion, I would like to say just a couple of words on procedure. |
В заключение - буквально несколько слов по процедуре. |
You literally just said it. |
Ты буквально только что сказал это. |
I literally just raked that. |
Я буквально только что это разравнял. |
Brother, I just saw him. |
Брат, буквально только что. |
I literally just hit send. |
Я буквально только что отправила. |
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough, in just a moment. |
Буквально через минуту я укажу, почему этого совсем не достаточно. |
The prosecution and defense have agreed to a plea bargain just seconds ago. |
Обвинение и защита буквально только что договорились о признании вины. |
In just three days, the page had over 100,000 people, fellow Egyptians who shared the same concern. |
Буквально через три дня на странице было свыше 100000 человек - собратьев-египтян, разделявших обеспокоенность этой проблемой. |
To launch not just a book, not just a best-selling, best-viewed talk, but a movement, where people began to literally describe their actions at work as, I'm leaning in. |
Как ты при этом себя ощущала, запустив не просто книгу, бестселлер и суперпопулярное выступление, но и целое движение, где люди начали буквально описывать свои действия на работе как «я включаюсь». |
Just this morning, we announced the open-source fundamental technologies you just saw in the video. |
Буквально сегодня утром мы опубликовали основную технологию с открытым кодом, которую вы наблюдали на видео. |
They then move out to the next one, and in the course of just a few weeks, the grass just enters this blaze of growth. |
Они потом передвигаются на другой участок, и буквально за несколько недель, у травы происходит вспышка роста. |
Literally kill off everything around her just by pms-ing at it. |
Буквально убить всех вокруг, когда гормоны шалят. |
We have just doubled our contribution to the United Nations international police. |
Мы буквально на днях в два раза увеличили численность нашего контингента в составе международной полиции Организации Объединенных Наций. |
Well, Göran, we just about pulled that off. |
А, Ёран! Ну что, все висело буквально на волоске. |
The Security Council met on Kosovo just a few days ago. |
Буквально несколько дней назад Совет Безопасности провел заседание, посвященное рассмотрению ситуации в Косово. Организация Объединенных Наций содействует этой постконфликтной ситуации. |
But I am pleased to announce that just last week the lower house of the Parliament adopted in full a bill establishing that agency. |
Я был вынужден представить проект закона, разработанный Комиссией экспертов, непосредственно в Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины. Однако мне приятно сообщить о том, что буквально на прошлой неделе нижняя палата Парламента полностью приняла закон о создании этого управления. |
Women come up, throw their arms around O.J. and just lay it on him. |
Женщины подходят и буквально вешаются на О Джея. |