Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Буквально

Примеры в контексте "Just - Буквально"

Примеры: Just - Буквально
So the fact that your husband tried to fill a prescription for a sleep aid just yesterday, that's a coincidence? Выходит, то, что Ваш муж хотел получить рецепт лекарств от бессонницы буквально вчера - это совпадение?
Wait one minute, won't you, dear, just a minute? Подожди, дорогая, буквально минутку, ладно?
I'd literally just crossed the finish line, took three steps, heard a loud explosion, turned around and there was a cloud of smoke that appeared to be... Как только я пересекла финишную черту и сделала, буквально, три шага, послышались взрывы, я обернулась и увидела облако дыма, казалось...
I just gave the DCI my word, literally this morning, that we were done with this. Я только что дал слово Директору, буквально сегодня утром, что мы со всем этим покончили.
It's just that I'm trying to fly - trying to reinvent myself, and Juliette Pittman is literally holding me back with a ball and chain. Просто я пытаюсь взлететь, пытаюсь заново открыть себя, но Джульетт Питтман буквально камнем тянет меня вниз.
I literally just whooshed at the sight of your face, so no. Я буквально только что свистел тебе вслед, так что нет
I got a call from my source just a moment ago. Мой источник только что звонил, буквально только что.
And in just a moment, I will announce Smallville's new miss sweet corn. Буквально через мгновение, мы объявим имя новой Мисс Сладкая Кукурузинка!
You ever been someplace where something historical happened and you get like a chill, just from being there? Вы были когда-нибудь в месте, где произошло что-то историческое, и у вас буквально мурашки по коже пробегают, просто от того, что вы там находитесь?
What? - Nothing. It's just - Некоторые вещи тебе нужно говорить буквально, чтобы Джуди поняла.
Jobs loved Dylan maybe because he wasn't just one thing. ы же знаешь, это закрыта€ система. я не думала, что буквально.
More than ten thousand times a minute, in excess of six billion times a year, just in the United States, life is literally drained from so-called "food animals". Больше чем десять тысяч раз в минуту, сверх шести миллиардов раз а год, только в Соединенных Штатах, жизнь буквально истощенный от так называемых "животных пищи".
It's just I'm worried, my entire life, I've been misusing the word "literally"! Просто я переживал, что всю свою жизнь, неправильно использовал слово "буквально"!
It's just... you confuse me with your musky man smell and your accent that makes me want to throw you down on a bed and eat you like a crumpet. Просто... Ты сбил меня с толку своим терпким мужским запахом и своим акцентом, который заставляет меня кинуть тебя на кровать и буквально съесть словно лакомый кусочек.
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me. Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне.
Can I get the oyster po'boy and just like, a side of crawfish étouffee? можно мне сэндвич с устрицами и буквально кусочек этуффэ из раков?
The Facilitation's Political Directorate had to intervene just before the arrival in Burundi of Mr. Agathon Rwasa, the Palipehutu-FNL's leader, when war broke out again between the Government forces and the Palipehutu-FNL. Политический директорат Посредника вынужден был вмешаться буквально накануне прибытия в Бурунди лидера ПОНХ-НОС г-на Агатона Рвасы, когда вновь начались военные действия между правительственными силами и ПОНХ-НОС.
And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: "Где вы были 12-го сентября?"
With respect to the police, a new Minister of the Interior, Ali Ahmad Jalali, has just been appointed by President Karzai with a view to furthering the reform of the Ministry and the police. Что касается полиции, то буквально недавно президентом Карзаем в рамках продолжения реформы министерства и полицейских сил был назначен новый министр внутренних дел Али Ахмад Джалали.
I will tell you - these are just a few figures - that Russia initially decided on an allocation of 500 million roubles and that yesterday the decision was taken to allocate an additional 540 million. Я скажу вам, что - несколько цифр буквально - Россия вначале решила выделить 500 млн. рублей, и вчера было принято решении о выделении дополнительно 540 млн.
In an effort to build effective partnerships among traditional and newly emerging donors, the Republic of Korea, together with the OECD, held a conference in Seoul just last month with non-DAC OECD donor countries. Стремясь наладить эффективное партнерство между традиционными и новыми донорами, буквально в прошлом месяце Республика Корея провела в Сеуле совместно с ОЭСР конференцию со странами-донорами, не входящими в КСР ОЭСР.
Yes, in just a moment he will be coming through the doors! Да, буквально через мгновение его доставят через эти двери.
In September, just two months ago, the Nigeria Atomic Energy Commission, the national focal agency for atomic energy development, was reconstituted as an independent and self-accounting agency. В сентябре, буквально два месяца назад, Комиссия Нигерии по атомной энергии, которая на национальном уровне координирует процесс развития атомной энергетики, была преобразована в независимое хозрасчетное ведомство.
There are many examples of children travelling 15 or 20 kilometres on bad roads to go to school where they are the ethnic majority, rather than go to schools that are located just metres from their homes. Имеется много примеров, когда дети преодолевают 15 или 20 км по плохим дорогам, чтобы приехать в школы, где они являются этническим большинством, вместо того, чтобы ходить в те школы, которые находятся буквально в нескольких метрах от их дома.
Moreover, this year once again we must deplore the fact that the report was submitted to us just a few days before this important debate, which does not contribute to producing the real analysis and evaluation we had hoped for. Кроме того, в этом году мы должны вновь выразить сожаление в связи с тем, что доклад был представлен нам буквально за несколько дней до проведения этой важной дискуссии, что, естественно, не способствует реальному анализу и оценке, на которые мы рассчитывали.