| It was presented by our Foreign Minister, Michael Spindelegger, in Geneva in September, just a few weeks ago. | Буквально несколько недель назад, в сентябре этого года в Женеве, он был представлен нашим министром иностранных дел Михаэлем Шпинделеггером. |
| Then we would just flip the shockwaves inside out and bend them into a single symmetrical implosion wave. | Этим мы можем буквально вывернуть волновые фронты наизнанку и выгнуть их симметрично внутрь, получив единую взрывную волну. |
| And just recently, I learned of a modern-day Farnsworth who invented the Anti-Senility Truss. | И буквально на днях, я узнал о Фарнсворте из настоящего, который изобрёл бандаж от старения. |
| A modern haven in historic Lisbon, this suite hotel is located just a stone's throw from Marquês de Pombal Square and impresses with its quality facilities. | Современный "рай" в историческом Лиссабоне, этот отель класса "люкс" расположен буквально в двух шагах от площади Marques Pombal. Вы не останетесь равнодушными благодаря столь впечатляющему качеству. |
| Now, if your baby is cooperating, we should have an image in just a second. | Если ваш ребенок нам сейчас посодействует, буквально через секунду мы его увидим. |
| But I just want to say that I've met girls with knife wounds and cigarette burns, who are literally being treated like ashtrays. | Я хочу только сказать, что я встречала женщин с ножевыми ранениями и сигаретными ожогами, их буквально используют как пепельницы. |
| If it takes just one step for the intelligent designer super Scott to fill each square, it would only take him 64 steps. | Она предсказывает существование некоторых, пока еще не открытых, частиц, и ученые по всему миру буквально охотятся за ними уже сегодня. |
| Only moments ago, our station received a copy of a dramatic video apparently made by Mohinder Suresh just before he set deadly explosives at the Unity Summit. | Буквально только что наш канал получил впечатляющую запись, сделанную Мохиндером Сурэшем, прямо перед тем, как он заложил взрывчатку на Саммите Единства. |
| It turns out $9,950 was wired to his bank account just minutes before takeoff. | Мы обнаружили, что буквально перед взлетом на его счет перевели 9 тысяч 950 долларов. |
| I was just saying to Mossimo down at the boccie court... | Буквально недавно говорил Моссимо, когда мы играли в итальянские кегли... |
| Tragically, just one day after the working group had met in Erbil, Ezzedine Selim was assassinated in Baghdad on 17 May 2004. | К глубокому сожалению, спустя буквально один день после заседания рабочей группы в Эрбиле в Багдаде 17 мая 2004 года было совершено покушение на Иззедина Салима, в результате которого он погиб. |
| Situated in Manhattan's historic Murray Hill neighborhood, just steps from Grand Central Station, this East Side hotel offers first-rate services and guestrooms with luxurious amenities. | В этом отеле, расположенном в старинном квартале Мюррей Хилл в фешенебельной восточной части Манхеттена, буквально в нескольких шагах от центрального вокзала Grand Central Station, Вас ожидает... |
| In one such case, Abdugani Kamaliev was forcibly deported to Uzbekistan in November 2007 just days after being detained in the Russian Federation. | Примером может служить принудительная высылка в Узбекистан в ноябре 2007 года Абдугани Камалиева, которая произошла буквально через несколько дней после его задержания на территории Российской Федерации. |
| The United Kingdom fully supports the statement that will be made by the Irish presidency on behalf of the European Union shortly, so I will confine myself to just one or two points. | Соединенное Королевство полностью поддерживает заявление, с которым вскоре выступит представитель Ирландии от имени Европейского союза, поэтому я ограничусь буквально одним-двумя замечаниями. |
| That emotion you feel when you roll up onto that start line, when you're getting waved off 10 seconds apart, it's just... | Это чувство, когда ты подъезжаешь к стартовой линии и через 10 секунд ты буквально взлетаешь... |
| Hotel Locarno itself can be considered a real masterpiece, perfectly matching its exclusive setting in the centre of Rome, just a stone's throw from the splendid Piazza del Popolo. | Отель Locarno сам по себе может считаться истинным шедевром, идеально соответствующим его исключительному окружению в центре Рима, буквально в двух шагах от великолепной Пьяцца-дель-Пополо. |
| The hotel is centrally located between the Rialto Bridge and the Piazza San Marco, just a short stroll from all that Venice has to offer. | Отель расположен в центре города между мостом Риалто и площадью Св. Марка, буквально в двух шагах от основных достопримечательностей Венеции. |
| And so the encoder does just what I was saying: it mimics the actions of the front-end circuitry - so it takes images in and converts them into the retina's code. | Кодер делает буквально следующее: он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки. |
| Built in the 1920s Art Deco period, this hotel offers luxurious amenities and comfortable guestrooms in the city's theater district, just 2 blocks from Restaurant Row and Times Square. | Гордящийся открывающимся из него завораживающим видом на горизонты Нью-Йорка, Library Hotel является бутик-отелем и находится буквально в двух шагах от знаменитой Публичной Библиотеки. |
| Situated on "Club Row", one of the most pleasant blocks in mid-town Manhattan, The Iroquois is just steps away from Grand Central Station, Times Square, the Theatre District, and more. | Отель Iroquois расположен в центре Манхеттена в клубном квартале Club Row, буквально в нескольких шагах от Центрального вокзала, площади Таймз-Сквер, театрального квартала и других достопримечательностей. |
| I ask lazy guys not to leave as shop installation takes just a couple of minutes, even if that doesn't suit you can pass this task to affiliate support team. | Лентяев прошу не отходить от экрана, т.к. инстал шопа занимает буквально пару минут, если даже и это лениво, то можно поручить весь процесс суппорту партнерки. |
| Corinthia Nevskij Palace is favourably located at the historic main street of St. Petersburg, Nevsky Prespekt, amidst shopping, bars and nightlife, just 5 minutes from the Metro. | Отель Radisson SAS Royal Hotel расположен в центре города на Невском проспекте, известном петербургском бульваре, буквально в двух шагах от дворца Белосельских-Белозерских. |
| Podstrana is a small tourist town only 7 km from Split and it offers Mediterranean ambience where the clear blue sea is just a few steps away from your door. | Небольшой туристический городок Подстрана расположен в 7 км от Сплита на побережье Средиземного моря, чистые, голубые волны которого плещутся буквально в нескольких шагах от отеля. |
| If there was one thing you could pick out, you'd try to fix it, but just everything is in a funk right now. | И если бы было что-то одно, это можно было бы исправить, но команда уступает буквально во всём. |
| The outrageous, sickening, criminal destruction of the Marriott Hotel in Islamabad, just a few days ago, has been rightly condemned by the whole world. I happen to have known some of the victims. | Ужасное, отвратительное, преступное уничтожение гостиницы «Мариотт» в Исламабаде, которое произошло буквально несколько дней назад, справедливо осудил весь мир. |