Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Буквально

Примеры в контексте "Just - Буквально"

Примеры: Just - Буквально
Ms. Rita Retnaningtyas, an Indonesian nurse candidate and trainee at the Miyagi Hospital, evacuated 120 patients from the hospital to a safer location just before the arrival of the tsunami. Г-жа Рита Ретнанингтияс из Индонезии, которая училась на медсестру и проходила подготовку в больнице префектуры Мияги, эвакуировала 120 пациентов этой больницы в безопасное место буквально за считанные минуты до прихода цунами.
The PRESIDENT: I thank the Minister for Foreign Affairs of Canada for his important statement, and I shall now suspend the plenary meeting just for a few minutes in order to escort the Minister for Foreign Affairs from the Council Chamber. А сейчас я прерву пленарное заседание буквально на несколько минут, чтобы проводить министра иностранных дел из зала Совета. Минуты через три мы возобновим работу.
Buster, we're going just in our socks, so leave your shoes here. Бустер, ты не слишком буквально понял слова "на носочках"?
And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: "Где вы были 12-го сентября?"
And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment. Минуту она пристально посмотрит на него, потом отведет глаза, посмотрит мимо и, конечно, услышит этих трех парней в другом конце комнаты, они будут обнимать друг друга и буквально рыдать от смеха.
It was just the other day that I was stressing The importance of getting the police Я буквально на днях говорил о том, что нам нужно отвлечь полицию от поисков Фрибо.
Hotel President's ideal location between Rome's Termini station and the Basilica of Saint John Lateran means that all of Rome is within easy reach, whether you choose to walk or take advantage of the numerous public transport options just outside your door. Отель President идеально расположен между римским центральным вокзалом Термини и Базиликой Святого Иоанна в Латерано, а это означает, что Вы легко и быстро доберётесь до всех достопримечательностей Рима, либо пешком, либо на общественном транспорте, остановки которого находятся буквально на пороге отеля.
all of this can be engaged with, not just through purely cerebral algebraic symbolic methods, but by literally, physically playing with ideas. Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д., могли изучаться и рассматриваться не только путём чисто интеллектуальных алгебраических символических методов, но буквально, физически, путём игры с этими идеями.
And, in fact, when we did the interview - I did the living self-portrait with her - there were three former directors of the CIA basically sitting at her feet, just enjoying her presence. И, по правде сказать, когда я брал у нее интервью, когда она была героем программы три бывших директора СиАйЭй буквально сидели у ее ног, просто наслаждаясь ее присутствием.
The Office of Internal Oversight Services also noted evidence that the web site is regularly updated, when a summary of a January 2004 meeting of the Bureau of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development was posted just days after the meeting had occurred. Так, например, краткая информация о совещании Бюро двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, состоявшемся в январе 2004 года, была размещена на нем буквально через несколько дней после завершения этого совещания.
Mrs. Fujikawa, they popped overnight like a mushroom they're just a startup company out of nowhere Госпожа Фудзикава, мы решили поддержать этот проект только потому, что буквально из ниоткуда появилась новая компания.
Located just steps from the United Nations, this Art Deco masterpiece hotel is situated in Manhattan's exclusive Eastside neighborhood, and features spacious suites, only minutes from famous area attractions. Отель Beekman Tower, здание которого является шедевром архитектуры ар-деко, расположен в эксклюзивном районе Манхеттена Истсайд, буквально в нескольких шагах от штаб-квартиры ООН и в нескольких минутах ходьбы от самых известных достопримечательностей острова. К Вашим услугам просторные номера-люкс.
To just talk for a minute about the digital mediums that we're using now and how they integrate calculus: the fact that they're calculus-based means that we don't have to think about dimension in terms of ideal units or discreet elements. Теперь буквально несколько слов о цифровых технологиях, которыми мы сейчас пользуемся, и как они используют высшую математику: тот факт, что в их основе высшая математика, означает, что нам не надо думать о выборе единиц измерения или дискретных элементах.
I just felt like I had poured everything I had into this guy, except... literally my cells, so I did that, too. Я почувствовал, что вложил в это парня всего себя, кроме, буквально, частицы себя, так что я сделал это.
The fact that we scratch each other's back, literally, is just a bonus - a bonus that I'm looking forward to having tonight. Тот факт, что мы буквально расцарапаем спины друг друга, лишь малая часть того, что я жду от сегодняшней ночи.
And you can literally draw joysticks and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises) And you know the little plastic drawers you can get at Target? И вы можете буквально нарисовать джойстики, просто включить «Пакмана» на своём компьютере и подключиться к игре.
Here's a far-out idea that just came to the top of my branium: У меня есть безумная идея, пришедшая мне в голову буквально только что.
He just got really mad and he walked off and then I went after him for a second because he doesn't have a car, and now he's not returning my text messages, so... Он разозлился и вышел, я пошёл вслед за ним буквально через секунду, потому что у него нет машины... а сейчас он не отвечает мне на сообщения, так что...
because I always have preliminary talks with these people for just maybe 10 or 15 minutes. потому что я всегда провожу предварительные беседы с героями передачи, они длятся буквально 10-15 минут.
And, in fact, when we did the interview - I did the living self-portrait with her - there were three former directors of the CIA basically sitting at her feet, just enjoying her presence. И, по правде сказать, когда я брал у нее интервью, когда она была героем программы три бывших директора СиАйЭй буквально сидели у ее ног, просто наслаждаясь ее присутствием.
A lovely boutique hotel, La Malmaison is ideally located in a residential area at the heart of Nice, just a few minutes from the famous Promenade des Anglais. Отель Best Western Roosevelt находится в сердце Ниццы, буквально в двух шагах от пляжей, набережной Променад дез Англес и Старого города. Отель был полностью отремонтирован в 2004 году.
The Metro, buses and trains are all just around the corner for when you wish to travel further afield and in the area you will find several shops and bars and numerous restaurants where you will find international cuisine as well as typical Roman specialities. Станция Метро, остановки автобусов и железнодорожный вокзал находятся буквально за углом, что удобно для более дальних поездок, а также в районе отеля Вы найдете магазины, бары и многочисленные рестораны интернациональной кухни, а также рестораны предлагающие традиционную римскую кухню.
On 12 September 2008, just prior to the first International Day of Democracy, the Department of Political Affairs and UNDP, in close collaboration with International IDEA, hosted a one-day round table to examine the nexus between democracy and development. 12 сентября 2008 года, буквально накануне первого Международного дня демократии, Департамент по политическим вопросам и ПРООН в тесном сотрудничестве с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов провели однодневное совещание за круглым столом по рассмотрению взаимосвязи, существующей между демократией и развитием.
Demographic and health surveys supported by the United States Agency for International Development have found that at least nine countries have reduced infant and child mortality by 20 to 40 per cent in just five years. По данным, полученным в результате обследования демографического состояния и состояния здравоохранения в мире, проведенного при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, по крайней мере, в девяти странах показатели младенческой и детской смертности сократились на 20-40 процентов буквально за пять лет.
In the Americas, in just over a century, since 1890, we have succeeded in creating a number of political institutions and instruments that have enabled us, in general, to preserve peace and security, although we had some problems during the cold war. На американском континенте нам удалось буквально в течение одного столетия начиная с 1890 года создать ряд политических институтов и инструментов, которые позволяют нам в целом сохранять мир и безопасность, хотя некоторые проблемы все-таки возникали в период «холодной войны».