Примеры в контексте "Judicial - Судьи"

Примеры: Judicial - Судьи
Their full-time judges are persons qualified to hold judicial office. Профессиональные судьи этих судов должны иметь право на занятие судебных должностей.
The judges continue to stress that the focal point for the administration of services and resources should be the judicial functions of the Tribunal. Судьи по-прежнему указывают на то, что административное управление услугами и ресурсами должно координироваться с учетом судебных функций Трибунала.
In addition, the president could, as a judge, deal with some preliminary judicial steps. Кроме того, в качестве судьи председатель мог бы произвести ряд предварительных судебных действий.
In his judicial career, he reached the level of Appellate Judge in 1983. В своей судебной карьере достиг уровня судьи апелляционного суда в 1983 году.
The judges have continued to implement measures to enhance judicial functions and to expedite trials. Судьи продолжали осуществление мер в целях укрепления судебных функций и ускорения судопроизводства.
The judges have implemented measures for the exercise of greater judicial control over proceedings. Судьи принимали меры для осуществления более широкого судебного контроля за разбирательствами.
The two co-investigating judges would conduct judicial investigations on the basis of introductory charges submitted by the co-prosecutors. Оба судьи, совместно ведущие судебное следствие, будут проводить судебные расследования на основе предварительных обвинений, представленных сообвинителем.
At the moment, for instance, the judges are dealing with several motions with regard to judicial notice. В настоящее время, например, судьи рассматривают ряд предложений, касающихся судебного уведомления.
The judicial power is exercised in the name of the republic by independent courts. Судебная власть осуществляют именем Республики независимые судьи.
In conflict with constitutionally and internationally recognized principles of judicial independence and impartiality, many of Cambodia's judges are openly aligned with political parties. В нарушение признанных Конституцией и международным сообществом принципов независимости и беспристрастности судебных органов многие камбоджийские судьи открыто поддерживают политические партии.
That is the result of the fact that judicial councils consist of two international judges and one local judge. Это является результатом того, что судебные советы состоят из двух международных судей и одного местного судьи.
The judges favour the greater use of judicial notice to reduce identical, repetitive testimony and exhibits. Судьи одобряют более широкое использование такого фактора, как судейская осведомленность, для сокращения количества идентичных, дублирующих друг друга свидетельских показаний и вещественных доказательств.
The Tribunal agrees that the current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued. Трибунал согласен с тем, что следует сохранить нынешнюю систему отбора судебных помощников, при которой судьи имеют решающий голос.
The Tribunal agrees that judges should be responsible for and sign the performance evaluations of their judicial assistants and secretaries. Трибунал согласен, что судьи должны отвечать за аттестацию судебных помощников и секретарей и подписывать их аттестационные характеристики.
Members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions in Egypt enjoy judicial immunity and cannot therefore be removed from office. Судьи и сотрудники прокуратуры в Египте имеют судебный иммунитет и, следовательно, не могут быть сняты со своей должности.
In state judicial elections, judges have been attacked for their decisions in death penalty cases. В ходе выборов судей в штатах некоторые судьи подвергались нападкам в связи с решениями, которые они приняли в случаях, связанных с вынесением смертного приговора.
All judges and judicial officers must have qualified as legal practitioners in Hong Kong or in a common law jurisdiction and have substantial professional experience. Все судьи и судебные должностные лица должны иметь квалификацию практикующего юриста в Гонконге или другой стране, в которой действует система судов общего права, и обладать большим профессиональным опытом.
It has become a concrete reality, and Judges were elected from among qualified judicial persons. Он стал конкретной реальностью, и его судьи избраны из числа квалифицированных специалистов.
Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal. Деятельность организаций трудящихся может быть прекращена, или они могут быть распущены только в судебном порядке при участии судьи по трудовым спорам.
He wished to know how non-judicial judges were appointed and what judicial functions, if any, they discharged. Он желает узнать, каким образом назначаются непрофессиональные судьи и какие судебные функции, если таковые существуют, они выполняют.
The office of substitute judge is the first level in Monaco's judicial hierarchy. Должность заместителя судьи является первой ступенью в судебной иерархии Монако.
Judges enjoy a constitutional security of tenure that shall not be affected by their judicial decision. Судьи пользуются конституционной неприкосновенностью в ходе пребывания в должности, которая не должна затрагиваться их судебными решениями.
Examination commissions, which administer the qualifying examinations for judges, and judicial qualification boards are independent bodies within the judicial community. В качестве самостоятельных органов судейского сообщества созданы экзаменационные комиссии по приему квалификационного экзамена на должность судьи и квалификационные коллегии судей.
An important aspect of judicial independence is that the judges must have sole responsibility for the management of their judicial activities. Важным аспектом судебной независимости является то, что судьи должны нести единоличную ответственность за выполнение их судейских функций.
The Government cited budgetary constraints as impeding the establishment of a fully transparent system of judicial recruitment, insisting that recent judicial appointees nonetheless met the necessary technical criteria. Правительство заявило, что внедрению полностью транспарентной системы назначения судей препятствуют бюджетные трудности, настаивая на том, что недавно назначенные судьи все же отвечают необходимым техническим критериям.