Примеры в контексте "Judicial - Судьи"

Примеры: Judicial - Судьи
Therefore figures show that Maltese society up till now in the Judicial Sector has: two female judges and four female magistrates + one female magistrate in the EU Court of Justice. Таким образом, согласно статистическим данным, на настоящий момент в судебном секторе мальтийского общества представлены две женщины-судьи и четыре женщины-мировые судьи + одна женщина - мировой судья в Европейском суде ЕС.
Ethical Principles for Judges, drafted with the cooperation of the Canadian Judges Conference and endorsed by the Canadian Judicial Council, 1998. Слова, используемые в настоящем заявлении о принципах, имеют следующее значение: «Сотрудники суда» - персонал в непосредственном подчинении судьи, в том числе судебные делопроизводители.
One of the anti-corruption regulations under the Act consists in a judge's obligation to transmit a copy his or her annual property and income statement (tax declaration) and expenditures to the State Judicial Administration for publication of that information on the judiciary's official web site. Одной из антикоррупционных норм в Законе является обязанность судьи ежегодно подавать копию декларации об имущественном состоянии, доходах (налоговой декларации) и расходах в Государственную судебную администрацию Украины для размещения этой информации на официальном веб-портале судебной власти.
Now the magistrates possess only the so-called functional immunity that, if certain criteria are met, may be lifted by the Supreme Judicial Council. В настоящее время судьи имеют лишь так называемый функциональный иммунитет, т.е.
Its domestic judges have been appointed by the High Judicial and Prosecutorial Council of BiH (HJPC) through the process of cautious selection that ensures the selection of candidates who meet all professional and ethic standards to work as judges. Местный контингент судей назначается Высшим судебно-прокурорским советом БиГ (ВСПС) путем тщательного отбора кандидатов, отвечающих всем профессиональным и этическим требованиям, предъявляемым к должности судьи.
Extension of the judicial work-shadowing scheme Расширение сферы действия программы для "дублера" судьи
He served as a law clerk first for Justice Benjamin Kaplan of the Massachusetts Supreme Judicial Court (1978-1979) and later for Justice Thurgood Marshall of the United States Supreme Court (1979-1980). Закончи обучение в Гарварде сначала служил судебным клерком у Бенджамина Каплана, члена Высшего суда штата Массачусетс (1978-1979), а затем у Тэргуда Маршалла, судьи Верховного суда США (1979-1980).
According to the information received, several judges were reportedly relieved from their posts following decisions by the State Judicial Council which were alleged to have been motivated more by the national origin or political views of the judges than by their professional competence. Согласно полученным данным, некоторые судьи были, как сообщается, отстранены от работы по решению Государственного судебного совета, который, как указывается, уделяет большее внимание национальному происхождению или политическим взглядам судей, чем их профессиональному опыту.
She understood that all judges were now appointed by the Judicial Council and that all except the highest judges of appeal, judges of extraordinary remedies and civil-liability judges were appointed on the basis of a written and oral examination. Насколько она понимает, все судьи в настоящее время назначаются Судебным советом и все судьи, за исключением апелляционных судей высшей инстанции, судей по вопросам чрезвычайных мер правовой защиты и судей по гражданским делам, назначаются по результатам письменного и устного экзаменов.
Whereas subordinate courts (i.e. Primary Courts, the District Courts, Regional Magistrates' Courts) are presided over by magistrates appointed by the Judicial Services Commission, the High Court of Zanzibar is headed by the Chief Justice of Zanzibar appointed by the President of Zanzibar. Если председателями нижестоящих судов (т.е. суды первой инстанции, окружные суды, региональные магистратские суды) являются судьи, назначаемые Комиссией по делам судебной службы, то Высокий суд Занзибара возглавляет Главный судья, назначаемый президентом Занзибара.
The judges of the High Court and the Court of Appeal were appointed by the President on the recommendation of the Chief Justice and the Judicial Services Commission which also appointed judges in lower courts. В ответ на один из вопросов, заданных в отношении судебной власти, г-н Маламбуги указывает, что судьи Высокого суда и Апелляционного суда назначаются Президентом Республики по рекомендации Председателя Верховного суда и Комиссии судебных служб.
The author states that it is obvious that the Justices who tried his case were dependent on the High Judicial Council as far as their careers were concerned, "i.e. if any of them had not fulfilled the will of the majority of the High Judicial Автор заявляет, что судьи, рассматривавшие его дело, находились, вне всякого сомнения, в зависимости от Высшего судебного совета в том, что касается их профессиональной карьеры, "т.е.