Примеры в контексте "Judicial - Судьи"

Примеры: Judicial - Судьи
The judges of the superior courts (Supreme and High Courts) and the specialist tribunals are appointed by the King on the advice of the Judicial Service Commission (JSC) and Magistrates are appointed by the JSC. Судьи судов высшей инстанции (Верховного и Высокого судов) и специализированных судов назначаются Королем по рекомендации Комиссии по делам судебной системы (КСС), а мировые судьи назначаются КСС.
Supreme Court and Court of Appeal judges can be removed on grounds of incompetence or misdemeanour by a majority of Parliament, whereas High Court judges can be removed only by the Judicial Service Commission consisting of the Chief Justice and two Supreme Court judges. Судьи Верховного суда и Апелляционного суда могут быть смещены с должности на основании некомпетенции или проступка большинством членов парламента, а судьи Высокого суда могут смещаться со своих постов только судебной комиссией, состоящей из Председателя Верховного суда и двух его членов.
The full-time office of Deputy High Bailiff has been removed and instead it is proposed to establish an office of Judicial Officer, who will hold the posts of Small Claims Arbitrator and Deputy High Bailiff. Постоянная должность заместителя судебного пристава была упразднена, а вместо нее предлагается создать должность судебного чиновника, который будет занимать должности третейского судьи по мелким тяжбам и заместителя судебного пристава.
(b) Where so required in exceptional circumstances, the Supreme Judicial Council may decide that a judge should, with his consent, exercise his functions in more than one court, even in a different district (art. 68); Ь) при наличии обоснованной потребности и в исключительных случаях Высший совет магистратуры может с согласия судьи разрешить ему выполнять свои функции в нескольких судах даже различных округов (статья 68);
With regard to the independence of the judiciary, she said that articles 127 and 128 of the Constitution governed the manner in which the Chancellor of the Judiciary and the Chief Justice were appointed, and the appointment of judges through the Judicial Service Commission. Что касается независимости судебной системы, то она говорит, что назначение канцлера и главного судьи и назначение судей Комиссией по вопросам судопроизводства регулируется статьями 127 и 128 Конституции.
With the exception of the Chief Justice, all members of the judiciary are appointed by the President of Vanuatu, who acts on the advice of the Judicial Service Commission, pursuant to Article 47(2) of the Constitution of Vanuatu). За исключением Председателя, все судьи назначаются президентом Вануату, который действует по рекомендации Комиссии по судебной службе в соответствии со статьей 47 (2) Конституции Вануату.
Judges on the Land Claims Court will be appointed by the President of the Republic on the advice of the Judicial Services Commission, while members of the Commission on the Restitution of Land Rights were to have been appointed by the end of 1994. Судьи Суда по земельным претензиям будут назначаться президентом Республики по рекомендации Комиссии по юридическим услугам, а членов комиссии по восстановлению прав на землю планировалось назначить к концу 1994 года.
Members of the judiciary are appointed by the President of the Republic on the advice of the Judicial Service Commission, an advisory body which consists of the Minister for Justice, the Chairman of the Public Service Commission and a representative of the National Council of Chiefs. Судьи назначаются президентом Республики по рекомендации Комиссии судебного ведомства - консультативного органа, состоящего из министра юстиции, председателя Комиссии по делам государственной службы и представителя Национального совета вождей.
The Chief Justice, other members of the Supreme Court and the judges of the Court of Appeal and High Court and the chairmen of regional tribunals are appointed by the President acting in consultation with the Council of State and/or the Judicial Council. Председатель Верховного суда, члены Верховного суда, судьи Апелляционного суда и Высокого суда, а также председатели областных судов назначаются президентом в консультации с Государственным советом и/или Судебным советом.
Judicial Exam 1989, Supreme Court of Hungary and Ministry of Justice of Hungary (qualified as judge after postgraduate program and professional training) 1989 год, Верховный суд Венгрии и министерство юстиции Венгрии (квалификация судьи была присвоена после окончания аспирантуры и профессиональной подготовки)
He has judicial discretion. Это на усмотрение судьи.
Responsibility for compiling the 1998 electoral role had been entrusted to administrative commissions, chaired by a judicial magistrate who had the casting vote. Определение избирательного корпуса в 1998 году было возложено на административные комиссии под председательством судьи, имеющего решающий голос.
In October 1999, legislation was passed abolishing the Fifth Chamber, and Mr. Ceville lost his judicial office. В октябре 1999 года было принято законодательство об упразднении Пятой палаты, и г-н Севилье был отстранен от должности судьи.
Furthermore, it retained the institution of polygamy, subject to judicial authorization. Кроме того, Кодекс по-прежнему допускает существование института многоженства, однако для заключения нового брака теперь требуется разрешение судьи.
The author's access to the refugee process was halted for political, not judicial or quasi-judicial, reasons. Его просьба о предоставлении статуса беженца могла быть рассмотрена несмотря на решение судьи. 5.7 Государство-участник, по-видимому, утверждает, что должная заботливость требует от лица защищать себя от любых возможных последствий.
(a) The report recognizes that Uganda established the Porter Judicial Commission of Inquiry in accordance with the Security Council's recommendation as an internal mechanism to address the allegation of illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. а) в докладе признается, что Уганда учредила в соответствии с рекомендацией Совета Безопасности Судебную комиссию по расследованию под председательством судьи Портера в качестве внутреннего механизма для рассмотрения утверждений о незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго;
On 28 March, the Judicial Committee adjourned the hearing of the petition for leave to appeal from the single judge's decision until 25 April 1994, and extended the order for a stay of execution until after the determination of the petition on 25 April 1994. Судебный комитет решил 28 марта отложить до 25 апреля 1994 года слушание ходатайства о предоставлении разрешения на подачу апелляции на решение единоличного судьи и продлил действие распоряжения об отсрочке смертной казни до принятия решения 25 апреля 1994 года по данному ходатайству.
Under article 116, judges were nominated by the Higher Judicial Council and appointed by the President of the Republic for a five-year probationary period, after which they were automatically appointed for life unless they had committed a serious offence or failed to satisfy the requisite conditions. Согласно статье 116, судьи выдвигаются Высшим судейским советом и назначаются Президентом Республики на пятилетний испытательный срок, после этого, если они не совершат серьезных проступков и будут отвечать необходимым условиям, они автоматически назначаются на пожизненный срок.
Finally, on 28-30 April 2003, the Lithuanian Judicial Training Centre, together with the Embassy of Great Britain, organized a seminar, "Human rights and civil law", attended by 153 judges, as well as attorneys and other lawyers. и наконец, 28-30 апреля 2003 года литовским центром профессиональной подготовки кадров для судебной системы совместно с посольством Великобритании был организован семинар на тему "Права человека и гражданское право", в работе которого приняли участие 153 судьи, а также адвокаты и другие юристы.
On 16 March 2000, the Lithuanian Judicial Training Centre, together with the Supreme Court of Lithuania, organized a seminar, "European Convention on Human Rights, other international human rights instruments and their application in Lithuanian courts"; it was attended by 23 judges; 16 марта 2000 года литовский центр профессиональной подготовки кадров для судебной системы вместе с Верховным судом Литвы организовал семинар на тему "Европейская конвенция о правах человека, другие международные договоры в области прав человека и их применение в литовских судах"; на семинаре присутствовало 23 судьи;
In judicial bodies (judges) В органах судебной власти (судьи)
It was attended by 109 persons (judges, legal assistants, and other judicial staff). В нем приняли участие 109 человек (судьи, младшие сотрудники по правовым вопросам, а также другие работники судебных органов).
More appointments of women were made to the judicial service but none still to the position of presiding judge. Дополнительное количество женщин было назначено на судебные должности, но ни одна из них до сих пор не занимает положение председательствующего судьи.
In addition, there have been more regular visits of juges de la paix to the prisons and closer cooperation between judicial representatives and the Bureau. Кроме того, более регулярно посещали тюрьмы мировые судьи и более тесно взаимодействовали между собой представители судебной системы и Бюро.
For an interim period, the judges and prosecutors appointed by the emergency judicial panel will hold office until a newly created judicial commission can conduct a Kosovo-wide selection process. Судьи и прокуроры, назначаемые чрезвычайной судебной коллегией, будут выполнять свои функции в течение временного периода, а именно до тех пор, пока созданная новая судебная комиссия не сможет начать в Косово процесс отбора.