After 8 months vacant... got a job only posing as a child. |
Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. |
The man does not have a job, except for making sure this place keeps you well-hydrated. |
Это человек не работает, за исключение того, что удостоверяется, что это место не позволяет тебе умереть от обезвоживания. |
Okay, you'd have to remove the plate to get to the jackscrew and then reattach it... pretty big job. |
Получается, ты должен снять пластину, чтобы добраться до домкрата, а потом еще вернуть всё на место... работы много. |
Employers, job applicants, reqruiting agencies and human recourse managers can benefit equally from TOEIC. |
Работодатели, агенства по найму персонала и кандидаты на рабочее место выигрывают в равной степени. |
News, video, photo, articles, books on medicine, events, job, hospitals and drugstores - everything may be found here. |
Новости, видео, фото, статьи, книги в области медицины, события, работа, больницы и аптеки - всему есть место в «Стране врачей». |
The list ranked Bowling Green 34th nationwide for the lowest cost-of-living and 22nd for highest job growth. |
Также горд занял 34-е место в списке самой низкой стоимости жизни в стране и 22-е по росту занятости. |
On 9 September 2014, it was reported that Fowler had applied for the vacant head coach/manager job at his former club Leeds United. |
9 сентября 2014 года было объявлено, что Фаулер подал заявку на вакантное место главного тренера своего бывшего клуба Лидс Юнайтед. |
I would like you to apply for Bender's old job and cozy up to this Fry, his best friend. |
Я хочу, чтоб ты занял старое место работы Бендера и подмазался к его лучшему другу - Фраю. |
Due to her father's job with the FDA, the family moved many times, living in California, New York, Michigan, and Maryland. |
Из-за работы отца семья часто переезжала с места на место; в разное время Клексы жили в штатах Калифорния, Нью-Йорк, Мичиган и Мэриленд. |
I don't want you to be biased against me because of my first job. |
Я бы не хотел, чтобы место моей первой работы отрицательно повлияло бы на ваше мнение. |
You went and asked Lacourt to do your job, so you could take François's. |
Ты идешь к Лакурам, чтобы переложить свои обязанности, а самому занять место Франсуа. |
Simply by giving notice, they can excuse themselves from work or quit their job (LTr, art. 35, para. 1). |
Они могут не выходить на работу или покинуть рабочее место, уведомив об этом работодателя (пункт 1 статьи 35 ЗТД). |
I borrow this magnificent place because he has the illusion I'll do a better job here. |
Он предоставил мне это прекрасное место, полагая, что здесь будет работаться лучше. |
If needed, a few people will be elected and be in charge for the job. |
В случае, если таких предложений несколько, а вакантное место одно, кандидатуру выбирает босс. |
If you don't get that kid an elephant by tomorrow, the DJ-3000 gets your job. |
Если до завтра вы не достанете ребенку слона: ваше место займет "Диджей 3000". |
And any private sector companies who hire AmWorks registrants will get up to $45,000 toward the yearly salary of each job that they create. |
А любое частное предприятие, нанимающее людей по программе "Америка работает", получит до 45000 долларов ежегодно за каждое созданное рабочее место. |
last year over the objections of this man, fellow job applicant Craig Wilson. |
Мидж наняла Филлис Мосс в прошлом году вопреки возражениям этого человека, другого кандидата на место, Крейга Уилсона. |
I would like to put myself forward as a candidate for the permanent job as chief of surgery. |
я бы хотел предложить свою кандидатуру на постоянное место старшего хирурга. |
You get on down there to that AP and see if you can get your job back. |
Сейчас пойдешь в "АР" и попросишь назад свое место. |
The first quarter of 1997 witnessed the inauguration of the "Cheque for a job" pilot scheme initiated by the German Technical Centre. |
В первом квартале 1997 года началась реализация экспериментального проекта "Чек на рабочее место", осуществляемый по инициативе ГТЦ. |
A woman's job (post) is kept for her while she is on maternity leave. |
На период нахождения женщины в отпуске по беременности и родам за ней сохраняется прежнее место работы (должность). |
The person returning from the job alternation leave has the right to return to his or her earlier or corresponding work. |
Лицо, возвращающееся из отпуска для смены рода занятий, имеет право вернуться на свое прежнее или занять адекватное ему рабочее место. |
It is not your job or your place to take a tone like that with a patient. |
Это не твоя работа и не твое место, чтобы позволять себе разговаривать в таком тоне с пациентами. |
Another six months of unpaid leave were also added, with the mother retaining the right to return to her job. |
При этом также было включено право на продление этого отпуска еще на шесть месяцев без сохранения заработной платы, но с сохранением права на рабочее место. |
In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered. |
В частном секторе иногда имеют место случаи публикации объявлений о найме на работу и найма на работу кандидатов конкретно указанного пола. |