Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms. |
Законодательство Боснии и Герцеговины гарантирует всем гражданам право на работу, право на выбор профессии, занятость, место работы и занятие должности на равных условиях. |
To help university graduates who are seeking their first job, this programme provides short-term skills training in areas where employment is likely. |
В интересах облегчения трудоустройства специалистов с университетским дипломом, ищущих первое место работы, эта программа обеспечивает им краткосрочную подготовку для получения квалификации в областях, в которых существуют возможности трудоустройства. |
In the period 19941999 ESF Objective 4 was used in the Netherlands for training for the employed, enabling them to retain their job and adjust to changes in their working environment. |
В 19941999 годах в Нидерландах для профессиональной подготовки трудящихся использовались процедуры в соответствии с Целью 4 ЕСФ, что позволяло им сохранять за собой рабочее место и адаптироваться к изменениям на производстве. |
Such inference could be drawn where an employer refused to hire a qualified individual who was a member of a particular race, and the job remained open to candidates with similar qualifications of a different race. |
Подобный вывод может быть сделан, если работодатель отказывается нанять квалифицированное лицо, которое является представителем конкретной расы, и данное рабочее место остается открытым для кандидатов иной расы, имеющих аналогичную квалификацию. |
Social integration, access to education and training, as well as job security, are what enable young people to find their place in society. |
Социальная интеграция, доступ к образованию и подготовке кадров, а также гарантия сохранения занятости - вот что дает возможность молодежи найти свое место в обществе. |
Other studies, however, have reported different findings, indicating that the consent of a women's family or husband is a basic factor in her decision to accept a job. |
Вместе с тем результаты других исследований показывают, что согласие семьи или супруга женщины является одним из основных факторов, которые влияют на ее решение согласиться занять то или иное рабочее место. |
Did that mean that the parent's job was guaranteed for only three years? |
Означает ли это, что место работы сохраняется за родителем, который сидит с ребенком, только в течение З лет? |
Some critics of Blue Lives Matter state that one's job can never reach a deep identity significance and source of solidarity that one's racial identity can. |
Некоторые критики Blue Lives Matter утверждают, что место работы человека никогда не может достичь глубокого значения идентичности и быть источником солидарности, как расовая идентичность. |
Right, then do it somewhere nice, where the sun shines and we already have a job, and a place to sleep. |
Да. Тогда сделай это в хорошем месте, где светит солнце и у нас есть работа и место, где можно поспать. |
Are you hitting me up for a job? |
Ты пытаешься выбить себе рабочее место? |
Even for those not so lucky, economic risks were usually fairly low: the unemployment rate for married men during the 1960's averaged 2.7%, and finding a new job was a relatively simple matter. |
Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик: уровень безработицы среди женатых мужчин в 1960-х составлял в среднем 2,7%, и найти новое место работы было сравнительно простым делом. |
Still, I am not sure that there is sufficient appreciation of some of the underlying problems facing the global economy, without which the current global recession is unlikely to give way to robust growth - no matter how good a job the Fed does. |
Однако, я не уверен, существует ли соответствующая оценка некоторых основных проблем, стоящих перед мировой экономикой, без которой маловероятно, что нынешняя глобальная рецессия уступит место здоровому росту - независимо от того, как хорошо выполняет свою работу Федеральная резервная система. |
Many European governments used compulsory early retirement to push down the unemployment rate, effectively reducing the number of applicants for any given job by ridding the labor market of older, more expensive workers. |
Правительства многих европейских стран используют принудительное отправление на пенсию в раннем возрасте, чтобы снизить уровень безработицы, эффективно снижая число тех, кто претендует на любое рабочее место за счет удаления с рынка труда более высокооплачиваемых работников старшего возраста. |
Authorities believed that the killer had a job that gave him freedom of movement and may have appeared to be someone that a child might trust, such as a police officer, clergyman or a doctor. |
Следователи полагали, что его место работы позволяет ему свободно передвигаться на расстояния, и вызывает доверие детей - он мог быть полицейским, доктором, священником. |
Am I supposed to be happy that someone took my best friend's job? |
То есть я должен радоваться тому, что займу место своего лучшего друга? |
How did Ruben keep his job if he was running a scam? |
Как Рубен смог сохранить место, если он мошенничал? |
The real question is, why would anyone want my job? |
Даже интересно, как кто-то вообще может хотеть занять мое место. |
I mean, if there's anyone who deserves the job, it's you. |
Если кто заслуживает это место, так это ты. |
If you want your job is open, come on back to Sacred Heart. |
Ваше место свободно, возвращайтесь в "Святое сердце" |
We might get married, her dad might offer me a job in the family firm which would mean I'd move out. |
Возможно, что мы поженимся, ее отец предложит мне место в семейном деле - что означает, мой переезд. |
And the irony of all this Is that they hold you in such esteem That I'll get the job. |
И ирония этого всего в том, что вас держат в таком почёте, что я получу это место. |
So, I'm applying to the place I most want to work like, in the whole world but I'm no good at job applications. |
Я подаю заявление в место, куда я больше всего в целом мире хочу попасть работать, но я не особо хорош в составлении резюме. |
When I first came to London, he put me up, he lent me money, he helped me find a job, this place. |
Когда я только приехал в Лондон, он дал мне приют, снабжал деньгами, он помог мне найти работу и это место. |
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? |
Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора? |
I mean, this place, this job, it's... |
Это место, это работа, все это... |