| At first, when I took the job it was like in your day. | Вначале, когда мы поступили на это место, тут все было как при вас. |
| I've found myself a new political patron, and At this time tomorrow, he'll have your job. | Нашел себе нового политического патрона, завтра в это время он займет ваше место. |
| Well, judging from your qualifications, I would think you're interviewing for my job. | Судя по вашей квалификации, я могу предположить, что вы хотите занять мое место. |
| He's interviewing for a job on the Commission for Hispanic Opportunity. | Он думает, что его пригласили пройти собеседование на место в Президетской коммиссии по возможностям для латиноамериканцев. |
| I could maybe even get you a job at the station starting as a production assistant. | Возможно, выбью тебе место ассистента режиссёра на студии. |
| Ten years ago you helped me get a job at the radio station. | 10 лет назад вы мне помогли получить место на радио. |
| I mean, 6 people were offered this job before you. | 6 людей до тебя, которым предложили место мэра, отказались не просто так. |
| You'd get that job with regular pay, and be home nights. | Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома. |
| If I put off this interview, someone else is going to get that job. | Если я отменю собеседование, место получит кто-то другой. |
| He bribed the real custodian so he could have the job. | Подкупил настоящего уборщика и занял его место. |
| I feel funny taking his job. | Мне неловко отнимать у него место. |
| I returned to Monaco and to my job at table four. | Я возвратился в Монако, и занял своё место в казино за столом 4. |
| No, you were suspended, and you could still save your job. | Нет, тебя отстранили, и ты все еще можешь сохранить свое место. |
| But if everything goes sour, you'll lose your job. | Но если будет балаган, вы потеряете место. |
| I'm going to leave the office and look for another job. | Я уйду с работы, буду искать другое место. |
| Let us do our job just like we know. | Невероятно! Вам снацала надо узнать свое место и дать нам возможность делать свою работу. |
| Content issues should dominate policies and strategies geared towards generating new economic wealth and fostering job creation. | Проблемы содержания ИКТ должны занимать господствующее место в программах и стратегиях, направленных на создание новых экономических богатств и стимулирование создания рабочих мест. |
| Most job cuts in the region had occurred in export-oriented activities. | Большинство сокращений рабочих мест в регионе имело место в секторах, ориентированных на экспорт. |
| Therefore, job creation needed to be put front and centre of development policy. | В этой связи задача создания рабочих мест должна занять главное и центральное место в стратегиях развития. |
| The woman's job is kept for her during her social leave. | На время социального отпуска сохраняется рабочее место. |
| An employer hiring an unemployed person for a newly created job received the same payment. | Предпринимателю, принявшему на работу безработного гражданина на созданное дополнительное рабочее место, осуществлялась выплата в таком же размере. |
| One of the main issues was female employees' right to return to their own job after pregnancy. | Один из основных вопросов касался права трудящихся-женщин на возвращение на свое рабочее место после отпуска по беременности. |
| I just saw a job posting for a director of environmental affairs. | Просто я узнал о вакансии на место директора по экологическим вопросам. |
| Anyway, she wanted me to break into this place where I did a job. | В общем, она хотела, чтобы я проник в одно место - туда, где я работаю. |
| I offered him a permanent job. | Я предложил ему постоянное место в команде. |