The period from July 2006 to January 2007 has witnessed increased insecurity and the militarization of some camps for internally displaced persons and a sharp reduction in humanitarian access. |
В период с июля 2006 года по январь 2007 года отмечались дальнейшее снижение уровня безопасности и милитаризация некоторых лагерей внутренне перемещенных лиц, а также резкое сокращение доступа к гуманитарной помощи. |
The fourth column indicates the results of biannual calculations on 1 January and 1 July 2000, also on a "net to net" basis. |
В четвертой колонке указаны результаты расчета суммы задолженности по состоянию на 1 января и 1 июля 2000 года при сопоставлении «чистых» сумм. |
There was a period between July 1990 and January 1991 when no time was recorded. |
В течение определенного период, с июля 1990 года по январь 1991 года, учета затраченного времени не велось. |
Motor vehicles equipped before 1 July 1999 shall be brought in conformity with these provisions before 1 January 2010. |
Автотранспортные средства, оборудованные ими до 1 июля 1999 года, должны быть приведены в соответствие с вышеуказанными положениями до 1 января 2010 года . |
Norway had abolished its last textile quota as of 1 January 2001 and had granted duty and quota-free access to all products from LDCs as of I July 2002. |
Норвегия упразднила свою последнюю текстильную квоту 1 января 2001 года, а с 1 июля 2002 года она предоставила беспошлинный и не ограничиваемый квотами доступ на свой рынок для всех товаров из НРС. |
5.1 By letters of 25 November 2002, 13 January, 27 March, and 21 July 2003, the author presented further information. |
5.1 В письмах от 25 ноября 2002 года, 13 января, 27 марта и 21 июля 2003 года автор представила дополнительную информацию. |
Fifteen nominations were received, and the candidates were elected by acclamation on 10 July 2001 for a five-year term commencing on 1 January 2002. |
Было выдвинуто 15 кандидатур, и 10 июля 2001 года кандидаты были избраны путем аккламации на пятилетний срок, начавшийся 1 января 2002 года. |
Between 1 January 2008 and 23 July 2010, UNMIL had reported 189 incidents in which automatic weapons were alleged to have been used. |
МООНЛ сообщила, что в период с 1 января 2008 года по 23 июля 2010 года имело место 189 инцидентов, в ходе которых было применено, как утверждалось, автоматическое оружие. |
According to COIPRODEN, from July 2009 to January 2010, the monthly average of child deaths was 15.57. |
По данным КОИПРОДЕН, в период с июля 2009 года по январь 2010 года ежемесячно регистрировалось в среднем 15,57 случаев гибели детей. |
Between January 2008 and early July 2008, closure obstacles increased in number from 569 to 608. |
В период с января по начало июля 2008 года число заграждений при закрытиях территории увеличилось с 569 до 608. |
As at 31 July 2006, a total of USD 6.5 million had been collected (and funds are accumulating) for use as of 1 January 2008. |
По состоянию на 31 июля 2006 года для использования начиная с 1 января 2008 года было собрано в общей сложности 6,5 млн. долл. США (и средства продолжают поступать). |
According to ASECNA documentation, the An-12 conducted flights on 31 days between 1 January 2005 and 31 July 2006. |
Согласно документации АСЕКНА, в период с 1 января 2005 года по 31 июля 2006 года самолет Ан12 совершал полеты в течение 31 дня. |
LDCs had until January 2006 to implement TRIPS, which was extended to 1 July 2013. |
НРС должны были обеспечить осуществление Соглашения по ТАПИС до января 2006 года, и этот срок был продлен до 1 июля 2013 года. |
As at 1 July 2006, there were 179 less posts than on 1 January 2006. |
За период с 1 января по 1 июля 2006 года штатное расписание уменьшилось на 179 должностей. |
The notification would have to be issued at latest on 1 July 2006 with a reference to the scheduled date of entry into force of 1 January 2007. |
Уведомление должно быть распространено не позднее 1 июля 2006 года с упоминанием предусмотренной даты вступления в силу - 1 января 2007 года. |
Most significantly, peacekeeping operations deferred implementation of IPSAS to 1 July 2013 and the United Nations to 1 January 2014. |
Наиболее примечательным является то, что операции по поддержанию мира перенесли сроки перехода на МСУГС на 1 июля 2013 года, а Организация Объединенных Наций - на 1 января 2014 года. |
The final episode was released January 1998, almost three years after episode six. |
Первый эпизод был выпущен 22 июля 1992 года, последний эпизод был выпущен в январе 1998 года, почти через три года после шестого эпизода. |
These corresponded to contractual services committed between 1 January and 30 June 2006 but paid for after 1 July 2006. |
Сюда относились услуги по контрактам, обязательство произвести которые было взято в период с 1 января по 30 июня 2006 года, однако сами расходы были произведены после 1 июля 2006 года. |
The increases became effective on 1 July 2007 for new recruits and on 1 January 2008 for those on board. |
Упомянутые коррективы вступили в действие с 1 июля 2007 года для новых принимаемых на службу добровольцев и с 1 января 2008 года для тех, кто уже находился в составе Миссии. |
On 1 January 2003, they were introduced in 60 regions, on 1 July 2003 in 14 regions, on 1 January 2004 in 5 regions, and on I January 2007, they will be introduced in the remaining region the Chechen Republic. |
Так, с 1 января 2003 года она введена еще в 60 регионах, с 1 июля 2003 года - в 14 регионах, с 1 января 2004 года - в пяти регионах и с 1 января 2007 года - в оставшемся регионе - Чеченской Республике. |
It contains information on developments from January through to the end of July 2005, including on my visit to Sierra Leone in mid-July. |
Он содержит информацию о событиях, произошедших в период с января по конец июля 2005 года, в том числе о моей поездке в Сьерра-Леоне в середине июля. |
On 20 July 2004 he was elected as one of the Vice Presidents of the European Parliament for the EPP, and was at the position till 16 January 2007. |
20 июля 2004 он был избран вице-президентом Европейского парламента, и занимал этот пост до 16 января 2007 года. |
George Eliava (Georgian - გიორგი ელიავა; January 13, 1892 - July 10, 1937) was a Georgian microbiologist who worked with bacteriophages (viruses that infect bacteria). |
Георгий Григорьевич Элиава (груз. გიორგი ელიავა 13 января 1892 - 10 июля 1937) - грузинский микробиолог, работал с бактериофагами. |
El Salvador 26 January 1990 10 July 1990 2 September 1990 |
Сальвадор 26 января 10 июля 2 сентября |
On 4 January 2011, in connection with performance-related issues, UNAMI informed the contractor that the contract had officially expired as of 8 July 2010. |
Из-за проблем с исполнением бюджета МООНСИ 4 января 2011 года уведомила подрядчика о том, что контракт официально истек 8 июля 2010 года. |