Abdelkhader Bensalah was elected as President of the Council of the Nation on July 2, 2002, re-elected on January 11, 2007 and January 10, 2008. |
Абдельхадер Бенсала был избран председателем Совета нации 2 июля 2002 года, переизбран 11 января 2007 года и 10 января 2008 года. |
In addition, DLC members attended several session of CEDAW 13-31 January 2003, 30 June-15 July 2003, 12-30 January 2004 and 5-22 July 2005. |
Наряду с этим представители КДР присутствовали на нескольких сессиях КЛДЖ, состоявшихся 13 - 31 января 2003 года, 30 июня - 15 июля 2003 года, 12 - 30 января 2004 года и 5 - 22 июля 2005 года. |
The majority of the Act's provisions entered into force on 1 January 2000 while others will take effect on 1 July 2000 and 1 January 2002. |
Большинство положений этого закона вступили в силу 1 января 2000 года, а другие положения вступят в силу 1 июля 2000 года и 1 января 2002 года. |
The Council extended the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia twice during the year, on 30 January and 29 July 2004, for a further period of six months on each occasion, the last extension to end on 31 January 2005. |
В течение года Совет дважды продлевал мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии - 30 января и 29 июля 2004 года - каждый раз на дополнительный шестимесячный период. |
George Aylwin Hogg (26 January 1915 - 22 July 1945) was a British adventurer. |
Джордж Эйлвин Хогг (англ. George Aylwin Hogg, 1915 - 22 июля 1945) - британский путешественник. |
Since 1 January 2009, tobacco products cannot be displayed prominently in stores. |
С 1 июля 2009 г. магазинам запрещено выставлять сигареты на витрины. |
Harriet Emilie Cady (July 12, 1848 - January 3, 1941) was an American homeopathic physician and author of New Thought spiritual writings. |
Гарриет Эмили Кэди (12 июля 1848 года - 3 января 1941 года) - американский врач -гомеопат и автор книги «Новые духовные мысли» (New Thought spiritual). |
FROM 1 JANUARY TO 31 JULY 1994 |
С 1 ЯНВАРЯ ПО 31 ИЮЛЯ 1994 ГОДА |
Estimated expenditures 1 January 1994 to 7 July 1995 |
Сметные расходы 1 января 1994 года-7 июля 1995 года |
Norway had introduced an interim GSP arrangement from 1 January 1995, and a revised new scheme had taken effect on 1 July. |
С 1 января 1995 года Норвегия использовала переходную схему ВСП, а с 1 июля действует новая пересмотренная система. |
Denmark 26 January 1990 19 July 1991 |
Дания 26 января 1990 года 19 июля 1991 года |
Burundi 17 July 1980 9 January 1992 |
Бурунди 17 июля 1980 года 9 января 1992 года |
Colombia 17 July 1980 19 January 1982 |
Колумбия 17 июля 1980 года 19 января 1982 года |
During the period between 1 January and 30 July 1999, a total of 1,278 arrests were reported to the Human Rights Commission. |
В период с 1 января по 30 июля 1999 года Комиссии по правам человека было сообщено в общей сложности о 1278 арестах. |
For the period from July 1998 through January 1999, all of the 15 requests for facilities and services were met. |
За период с июля 1998 года по конец января 1999 года были удовлетворены все 15 заявок на предоставление помещений и обеспечение обслуживания. |
The Court of Cassation dismissed further appeals on 5 July and 7 December 1988 and 30 January 1989. |
Кассационный суд отклонил последующие кассационные жалобы 5 июля и 7 декабря 1988 года, а также 30 января 1989 года. |
Belgium: Conscription was abolished as of 1 January 1994 under the so-called Delacroix Bill of 6 July 1993 (WRI). |
Бельгия: в соответствии с так называемым Законом Делякруа от 6 июля 1993 года, воинская обязанность была отменена с 1 января 1994 года (МОПВ). |
The Working Group did not meet between 30 January and 17-18 July 1997, when it held its eleventh session in Geneva. |
Рабочая группа не проводила совещаний в период с 30 января по 17-18 июля 1997 года, когда в Женеве была организована ее одиннадцатая сессия. |
A total of 569 hours were flown between 1 July 1997 and 15 January 1998. |
За период с 1 июля 1997 года по 15 января 1998 года общий налет составил 569 часов. |
However, on 16 July 1996 the Federal Assembly adopted a new law on citizenship, to come into force on 1 January 1997. |
Однако 16 июля 1996 года Союзная ассамблея приняла новый закон о гражданстве, который вступает в силу 1 января 1997 года. |
During the period from 1 July 2008 to 31 January 2009, the staffing establishment of the Security Section would comprise 21 posts. |
В течение периода с 1 июля 2008 года по 31 января 2009 года штат Секции безопасности будет состоять из 21 штатной должности. |
The act of 30 July 1981 was amended by the act of 20 January on strengthening anti-racist legislation. |
И наконец, в Закон от 30 июля 1981 года были недавно внесены изменения Законом от 20 января 2003 года об усилении Законодательства по борьбе с расизмом. |
The Equal Opportunities Act has been amended twice since the last report, on 1 January 2001 and 1 July 2005. |
За период после представления последнего доклада дважды - 1 января 2001 года и 1 июля 2005 года - вносились поправки в Закон о равных возможностях. |
In the 28 responding enterprises, 187 women became mothers between 1 January 2004 and 31 July 2006. |
На 28 ответивших на вопросы предприятиях 187 женщин стали матерями в период с 1 января 2004 года по 31 июля 2006 года. |
In accordance with amendment procedures, the proposals were considered accepted on 27 July 2000 and will enter into force on 27 January 2001. |
В соответствии с процедурами внесения поправок эти предложения считаются принятыми 27 июля 2000 года и вступят в силу 27 января 2001 года. |