Senegal 26 January 1990 31 July 1990 |
Сенегал 26 января 1990 года 31 июля 1990 года |
Austria 4 July 1989 28 December 1989 27 January 1990 |
Австрия 4 июля 1989 года 28 декабря 1989 года 27 января 1990 года |
Those developments included reforms to the Criminal Code and of the Penal Procedure Code, effective from 1 July 1996 and 1 January 1997 respectively. |
К числу этих изменений относится внесение поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, действующие с 1 июля 1996 года и 1 января 1997 года, соответственно. |
The number of 54 international staff authorized for the period from 1 July to 31 December 1995 was increased to 106 effective 1 January 1996. |
Численность международного персонала была увеличена с 54 человек, утвержденных на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, до 106 человек начиная с 1 января 1996 года. |
By resolution 1616, the Council further renewed the arms embargo until 31 July 2006 and re-established the Group of Experts until 31 January 2006. |
В резолюции 1616 Совет вновь продлил действие эмбарго на поставки оружия до 31 июля 2006 года и воссоздал Группу экспертов, продлив срок ее работы до 31 января 2006 года. |
January 2001 to May 2006 and July 2007 to date Office of the Auditor-General |
Январь 2001 года - май 2006 года и с июля 2007 года по настоящее время: Управление Главного финансового инспектора |
Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$3,685,982 for lost rental income over 155 working days between 14 January 1991 and 20 July 1991. |
"Агрокомплект" испрашивает компенсацию в размере 3685982 долл. США за потерю арендных поступлений в течение 155 рабочих дней в период с 14 января 1991 года по 20 июля 1991 года. |
These missions took place from 26 July to 4 August 1997, 1-8 November 1997, and 19-25 January 1998. |
Первая его поездка состоялась 26 июля - 4 августа 1997 года, вторая - 1-8 ноября 1997 года, а третья - 19-25 января 1998 года. |
The General Assembly, in its resolution 55/278 of 12 July 2001, established UNSSC, based in Turin, Italy, effective 1 January 2002, as an institution for system-wide knowledge management, training and continuous learning for the staff of the United Nations system. |
Базирующийся в Турине, Италия, КПООН был учрежден 1 января 2002 года в соответствии с резолюцией 55/278 Генеральной Ассамблеи от 12 июля 2001 года в качестве общесистемного учебного центра для распространения знаний и умений, а также подготовки кадров и повышения квалификации всех сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
Preparations for the Kurdistan regional parliamentary and presidential elections on 25 July and national elections scheduled for January 2010 were successfully completed by the Independent High Electoral Commission with support from UNAMI. |
Независимая высшая избирательная комиссия, действуя при поддержке МООНСИ, успешно завершила подготовку к региональным парламентским и президентским выборам в Курдистане, намеченным на 25 июля, и общенациональным выборам, запланированным на январь 2010 года. |
The downsizing exercise that started on 1 January 2011, was concluded in three phases, with staff reduced to the authorized level of 134 staff on 1 July 2011. |
Сокращение численности миссии, начавшееся с 1 января 2011 года, было проведено в три этапа, и по состоянию на 1 июля 2011 года санкционированная численность персонала была снижена до санкционированного уровня, составляющего 134 человека. |
The checklist requested information on the 23 individuals and one entity placed on the Consolidated List between 29 July 2005 and 31 January 2006. |
В контрольный перечень необходимо было включить информацию о 23 физических лицах и одной организации, которые были включены в сводный перечень в период с 29 июля 2005 года по 31 января 2006 года. |
The situation in Afghanistan (24 January 1994; 11 July 2008) |
Положение в Афганистане (24 января 1994 года; 11 июля 2008 года) |
It was specified that for amendments entering into force on 1 January 2007, standards that had been replaced or deleted remained acceptable for receptacles constructed before 1 July 2007. |
Было уточнено, что применительно к поправкам, вступающим в силу 1 января 2007 года, замененные или исключенные стандарты остаются приемлемыми для сосудов, изготовленных до 1 июля 2007 года. |
In 2007, I visited Algeria (21 to 31 January), Ghana (7 to 14 July), and the Democratic Republic of the Congo (16 to 27 July) at the invitation of the Governments concerned. |
З. В 2007 году я посетила Алжир (21-31 января), Гану (7-14 июля) и Демократическую Республику Конго (16-27 июля) по приглашению соответствующих правительств. |
Mr. Chambas succeeds Mr. Ibrahim Gambari (Nigeria), who served as Joint Special Representative for Darfur from 1 January 2010 to 31 July 2012 and as Joint Mediator ad interim from July 2011 until the end of his mission. |
Г-н Чамбас сменит г-на Ибрахима Гамбари (Нигерия), который являлся Единым специальным представителем по Дарфуру с 1 января 2010 года по 31 июля 2012 года и исполняющим обязанности Единого посредника с июля 2011 года до завершения срока действия его мандата. |
On 29 July, the Council met to extend the mandate of UNOMIG, set to expire on 31 July, for a further six months, until 31 January 2005, to maintain stability along the ceasefire lines. |
29 июля на своем заседании Совет в целях обеспечения стабильности в районе линии прекращения огня продлил мандат МООННГ, срок действия которого истекал 31 июля, на следующий шестимесячный период, заканчивающийся 31 января 2005 года. |
In the reporting period the Committee received briefings by delegations from the United States of America (11 January 2005), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (13 May), the Netherlands (1 July) and Australia (5 July). |
В течение рассматриваемого периода в Комитете с брифингом выступали делегации Соединенных Штатов Америки (11 января 2005 года), Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (13 мая), Нидерландов (1 июля) и Австралии (5 июля). |
The report describes the activities carried out by the Office of the Ombudsperson during the six-month period since the issuance of the previous report, from 21 July 2011 to 20 January 2012. |
В докладе описывается деятельность Канцелярии Омбудсмена за шесть месяцев со времени представления предыдущего доклада - с 21 июля 2011 года по 20 января 2012 года. |
With regard to the updating timeframe, the rules provide for four quarterly transmission deadlines: April 30, July 31, October 31 and 31 January, and one addition annual deadline on November 30. |
Что касается временных рамок обновления, то правилами предусмотрены четыре ежеквартальных срока перевода: 30 апреля, 31 июля, 31 октября и 31 января и дополнительный срок - 30 ноября. |
The Advisory Committee was informed that the actual vacancy rate among international posts in UNDOF was 13.0 per cent in the month of January 2012, and had averaged 11.2 per cent in the period from 1 July 2011 to 31 January 2012. |
Консультативному комитету сообщили, что фактическая доля вакантных должностей международных сотрудников СООННР в январе 2012 года составляла 13,0 процента, а в период с 1 июля 2011 года по 31 января 2012 года - в среднем 11,2 процента. |
Alexey Mihajlovich Tishajshy (on March 19, 1629 - on January 29, 1676) is the second Russian tsar from Romanov dynasty (on July 14, 1645 - on January 29, 1676), son of Michael Fedorovich. |
Алексей Михайлович Тишайший (19 марта 1629 - 29 января 1676) - второй русский царь из династии Романовых (14 июля 1645 - 29 января 1676), сын Михаила Федоровича. |
The 21 values of Ceres stamps were obligatory on all mail for eight days - 1 May, 5 June, 1 July, and 31 December 1928, and 1 January, 31 January, 1 May, and 5 June 1929. |
Эти марки были обязательными во всех почтовых отделениях в течение восьми дней - 1 мая, 5 июня, 1 июля и 31 декабря 1928 года и 1 января, 31 января, 1 мая и 5 июня 1929 года. |
These amounts were credited to Member States against their assessments for the period from 1 August 1995 to 31 January 1996, following the adoption of resolution 1006 (1995) of 20 July 1995, in which the Council extended UNIFIL until 31 January 1996. |
После принятия резолюции 1006 (1995) от 20 июля 1995 года, в которой Совет продлил мандат ВСООНЛ до 31 января 1996 года, эти суммы были зачитаны государствам-членам в счет их начисленных взносов на период с 1 августа 1995 года по 31 января 1996 года. |
Violent incidents occurred in Dili on 14 July 1994, in November 1994 and on 9 January 1995 and in Baucau on 1 January 1995 during which five people were reported killed, several injured and many arrested. |
Сопровождавшиеся насилием инциденты имели место в Дили 14 июля 1994 года, в ноябре 1994 года и 9 января 1995 года, а также в Баукау 1 января 1995 года; в ходе этих инцидентов пять человек погибли, несколько человек получили ранения и многие другие были арестованы. |