Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Issue - Пункт"

Примеры: Issue - Пункт
The CHAIRPERSON suggested deleting paragraph 5 on the understanding that the issue involved would be discussed later. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает опустить пункт 5 при том понимании, что данный вопрос будет обсужден позднее.
After a general outline of the issue, the paragraph concentrated on article 9 and the right to judicial review. После изложения проблемы в общих чертах, пункт сосредоточивается на статье 9 и праве на судебный пересмотр.
The Committee intends to revert to this issue in September (see para. 14 below). Комитет намерен вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса в сентябре (см. пункт 14 ниже).
Paragraph 7 of this conference room paper deals specifically with the time-frame issue. Пункт 7 этого документа зала заседаний непосредственно касается вопроса о сроках.
Lastly, she agreed that the item under consideration was unrelated to the issue of peacekeeping assessments. В заключение она соглашается с мнением о том, что рассматриваемый пункт не связан с вопросом о взносах на операции по поддержанию мира.
Some delegations requested the inclusion of a paragraph to that effect in the draft decision on the issue. Некоторые делегации просили включить в проект решения по этому вопросу отдельный пункт, связанный с этим.
We are troubled that, yet again, we must address this issue. Нас беспокоит то, что вновь приходится рассматривать этот пункт повестки дня.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly highlighted the importance of this issue (see resolution 61/251, para. 40). Комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея подчеркнула важность этого вопроса (см. резолюцию 61/251, пункт 40).
It will remain on the agenda for the next session so that delegations can study the issue in greater detail. Этот пункт будет включен в повестку дня следующей сессии, с тем чтобы делегации могли изучить данный вопрос более подробно.
Many focus on the issue particularly when new or revised registration processes are introduced (see paragraph 37). Многие из них уделяют повышенное внимание этому вопросу прежде всего в период внедрения нового или пересмотренного порядка регистрации (см. пункт 37).
Draft article 9, paragraph 1, also gave rise to a similar issue. Пункт 1 проекта статьи 9 также может вызвать аналогичную проблему.
Reference in this context was also made to paragraph (6) that addressed the consequences of a failure to issue a decision. В этой связи была также сделана ссылка на пункт 6, в котором рассматриваются последствия невынесения решения.
The Committee at its seventieth session agreed to include the issue of climate neutrality under this item of the programme of work. На своей семидесятой сессии Комитет решил включить вопрос климатической нейтральности в этот пункт программы работы.
However, the issue was covered by a number of agreements that the Government had signed with relevant institutions in Switzerland and Austria. Однако данный пункт включен в различные договоры, которые правительство подписало с соответствующими учреждениями в Швейцарии и Австрии.
Ms. Motoc said that the issue of proselytizing had been raised in the previous report (para. 22). Г-жа Моток говорит, что вопрос о прозелитизме затрагивался в предыдущем докладе (пункт 22).
Paragraph 31 dealt with the pending issue of the margin of appreciation. Пункт 31 касается недосогласованного вопроса об элементе усмотрения.
Two Delegations indicated that, another issue, namely a possible Convention for the elimination of nuclear weapons, could fall under item 2. Две делегации указали, что под пункт 2 могла бы подпадать еще одна проблема, а именно возможная конвенция о ликвидации ядерного оружия.
The second paragraph of the process' final document provides a number of proposals aimed at addressing this issue. Второй пункт заключительного документа процесса предусматривает ряд предложений, направленных на решение этого вопроса.
With regard to the issue of Pitcairn as a more self-governing entity see also paragraph 9 above. В отношении вопроса о Питкэрне как субъекте с более широкими полномочиями по самоуправлению см. также пункт 9 выше.
Withdraw reservation concerning right to strike (para. 59). The Government still has this issue under consideration. Снятие оговорки, касающейся права на забастовку (пункт 59): этот вопрос еще находится на рассмотрении в правительстве.
The Bureau interjected that item at the request of member States, although the issue has not been addressed in agreed recommendations. Бюро включило этот пункт по просьбе государств-членов, хотя этот вопрос и не поднимался в рамках согласованных рекомендаций.
The agenda item dealing with the issue of nuclear disarmament and non-proliferation is of great relevance to international security. Пункт повестки дня, касающийся проблемы ядерного разоружения и нераспространения, имеет огромную важность для международной безопасности.
Paragraph 3 proposes that we deal with the issue through the establishment of "appropriate national laws and/or measures". Пункт З предлагает нам решать этот вопрос через разработку «надлежащих национальных законов и/или мер».
Agenda item 6 provides room for all delegations to raise any issue that they think appropriate for the CD to consider. Пункт 6 повестки дня дает возможность всем делегациям поднимать любую проблему, которую, как они полагают, уместно рассмотреть КР.
In his report, the Secretary-General suggests that the Assembly may wish to devote a specific agenda item to this issue. В своем докладе Генеральный секретарь говорит о том, что Ассамблея, возможно, пожелает посвятить этой теме конкретный пункт повестки дня.