Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Issue - Пункт"

Примеры: Issue - Пункт
4.27 The author commends to the Committee the approach on this issue taken by the Committee against Torture in the companion case of Agiza v. Sweden, where the Committee stated (at 13.8): 4.27 Автор обращает внимание Комитета на подход, принятый в этом вопросе Комитетом против пыток в сопутствующем деле Агиза против Швеции, где Комитет заявил (пункт 13.8):
Taking note of the report of the Secretary-General on poverty in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and of the discussion that took place on this issue during the fortieth session of the Commission on the Status of Women, 5 bis preambular paragraph. пятый пункт преамбулы. принимая к сведению доклад Генерального секретаря о нищете, представленный в рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и обсуждение, имевшее место по этому вопросу в ходе сороковой сессии Комиссии по положению женщин,
Item 5: Consideration of the Advance Issue of the Annual Review Пункт 5: Рассмотрение предварительного варианта Годового обзора
Issue: Paragraph 38 of the Guidelines encourages Parties to submit informative inventory reports indicating methodologies used, assumptions, uncertainties, recalculations and quality assessment/quality control (QA/QC) applied. Проблема: Пункт 38 Руководящих принципов призывает Стороны представлять информационные доклады о кадастрах с указанием используемых методологий, допущений, неопределенностей, пересчетов и процедур оценки качества/контроля качества (ОК/КК).
Item 6: Consideration of changes in the structure and scope of the Annual Review, the Annual Bulletin of Trade and the Advance Issue of these publications Пункт 6: Рассмотрение изменений в структуре и сфере охвата Годового обзора, Ежегодного бюллетеня торговли и предварительных вариантов этих публикаций
Item 3: Consideration of the Chemical Industry in 1996: Annual Review and the Advance Issue of The Chemical Industry in 1997: Annual Review Пункт З: Рассмотрение Годового обзора химической промышленности за 1996 год и предварительного варианта Годового обзора химической промышленности за 1997 год
That's the issue to push. Этот пункт и надо раскручивать.
Item 4: Policy issue: Пункт 4: Вопросы политики:
The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. Юридический подкомитет решил, что необходимо продолжить изучение этого вопроса и сохранить данный пункт в своей повестке дня.
The Chairs then reviewed, issue by issue, the paper submitted by the co-facilitators entitled "The way forward", and shared their comments. Затем председатели рассмотрели представленный сокоординаторами документ под названием «Дальнейшие шаги» - пункт за пунктом - и предложили свои комментарии.
On March 10, 2005 Vice Admiral Church released an executive summary of his report, which included an examination of this issue. Доклад Черча и сводное резюме, включенное в пункт З, увидели свет 10 марта 2005 года).
Work is ongoing in the context of the World Intellectual Property Organization (WIPO) on this issue (see para. 239 below). В рамках ВОИС ведется работа над данной проблемой (см. ниже, пункт 239).
The Special Rapporteur noted one particularly worrying example of the use of the President's power to issue temporary decrees. Будапештские выводы о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы 1998 года, в частности пункт 3.
In addition to retaining the issue on the Sixth Committee's programme of work, a discussion leading to action must take place at the next session. Оратор считает необходимым не только сохранить пункт в повестке дня Шестого комитета, но и провести прения по вопросу о принятии мер на его ближайшей сессии.
The Delegation of Uruguay considers that PP20 shall not be interpreted as affecting the priority assigned to the issue of small arms and light weapons. Делегация Уругвая считает, что этот пункт не должен толковаться как ослабляющий первостепенное значение, придаваемое вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
On this issue, I am sure that an appropriate agenda item is and will be under consideration by other General Assembly Committees. В этой связи я уверен, что соответствующий пункт повестки дня включен в программу работы других комитетов Генеральной Ассамблеи и будет рассмотрен ими.
As mentioned above (see para. 35), APFNet gives attention to the issue of forest land tenure. Как уже отмечалось выше (см. пункт 35), «Сеть АТЛ» уделяет внимание вопросу о праве пользования лесными землями.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he welcomed the Duma's enactment of legislation on the issue of conscientious objection (report, para. 54). Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он признателен Государственной Думе за принятие закона по проблеме лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести (доклад, пункт 54).
Article 24 (6) should assist with the issue of temperature records held by the carrier for temperature-controlled goods. Пункт 6 статьи 24 должен помочь решению вопроса получения доступа к имеющимся у перевозчика записям температурных параметров груза, температуру которого надлежит контролировать.
Thought should be given to whether some of the elements contained in this document could also be applied, mutatis mutandis, to addressing the issue of preventing the flow of arms to terrorists. Пункт 6 преамбулы Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, которая прилагается к указанной резолюции, излагает ее убежденность в целесообразности более тесной координации и сотрудничества между государствами в борьбе с преступлениями, тесно связанными с терроризмом, включая... незаконную торговлю оружием...
Agenda item 2.5.1., side impact dummy. AC. noted that GRSP was expecting more information on this issue at its next session in May 2006. Пункт 2.5.1: манекен, предназначенный для испытания на боковой удар. АС.З отметил, что GRSP ожидает поступления более полной информации по этому вопросу на своей следующей сессии в мае 2006 года.
To avert such a division and continue seeking a consensus solution, postponement of the issue should be considered as the lesser evil. Тем не менее они считают существенным, чтобы данный пункт был сохранен в повестке дня Ассамблеи, и поэтому решили совместно поддержать предложение о переносе прений.
The Monterrey Consensus, in addressing this issue, said it was essential to ensure that the implementation of the codes was carried out on a voluntary and progressive basis, with effective and equitable participation of developing countries in their formulation (para. 57). В Монтеррейском консенсусе говорится об исключительной важности обеспечения того, чтобы применение кодексов носило добровольный и поступательный характер при эффективном и равном участии в их разработке развивающихся стран (пункт 57).
[41] The latter is the main issue especially of the EuroMayday movement [42], which started in Milan and has sought to reappropriate May 1st, in particular, in recent years. [41] Последний пункт является главной проблемой для движения «ЕвроПервомай» [42], возникшего в Милане и стремившегося реапроприировать Первомай, в частности, в последние годы.
The structure of the Kursk State University Library includes a circulating library, reading and electronic reading rooms, a point of issue of art-graphic faculty. Структура библиотеки включает абонемент, читальный и электронный читальный залы, пункт выдачи художественного-графического факультета.