Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
The emphasis on the participatory approach in the PRSP process, specifically the involvement of the poor, offers an opportunity for cooperatives and cooperative apex organizations to be effective participants. Акцент на представительный подход к процессу ДССН, в частности вовлечение малоимущих, создает возможности для эффективного участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций.
One area vital to women's full participation, and one often overlooked, is the involvement of women in electoral management bodies. Одной из важных областей обеспечения всестороннего участия женщин, которая зачастую недооценивается, является вовлечение женщин в работу избирательных комиссий.
By extending those forums to non-participating countries, space agencies and appropriate groups would promote worldwide involvement in human space exploration activities. Вовлечение в работу этих форумов не участвующих в них стран, космических агентств и соответствующих групп обеспечит всемирную поддержку деятельности в области пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства.
Moreover, the engagement of citizens, the involvement of all key stakeholders and good governance will be essential to implementing the future development framework. Кроме того, важное значение для осуществления будущей рамочной программы в области развития будет иметь вовлечение граждан, участие всех основных заинтересованных сторон и благое управление.
In addition, cooperation between water management and many different sectors is needed, as is the involvement of the public at large. Кроме того, необходимо сотрудничество между организациями, отвечающими за управление водными ресурсами и многими другими секторами, а так же, широкое вовлечение общественности.
The volume of investment in technology R&D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. Поскольку у всех у нас есть интерес, который поставлен на карту, нам следует по-прежнему внимательно относиться к таким вещам, как объем инвестиций на технологические исследования и разработки и вовлечение в космическую деятельность коммерческих инвесторов.
Incentives, new market mechanisms for ecosystem services and involvement of the private sector were recommended while it was noted that financial support alone could not guarantee success. Были рекомендованы стимулы, новые рыночные механизмы для экосистемных услуг и вовлечение частного сектора, но вместе с тем отмечалось, что одной лишь финансовой поддержкой невозможно гарантировать успех.
Full involvement of the Diaspora in the Economic and Social Council of the African Union (ECOSOCC). полное вовлечение диаспоры в деятельность Экономического и социального совета Африканского союза.
Participants agreed that the involvement of transnational communities in fostering the development of countries of origin was both desirable and essential to maximize the benefits of international migration. Участники признавали, что вовлечение транснациональных общин в деятельность в интересах развития стран происхождения является не только желательной, но и исключительно важной мерой для максимального увеличения связанных с международной миграцией выгод.
Public involvement in the examination of all complaints relating to serious breaches of the law and the use of torture, i.e. the conduct of what are known as independent investigations. Вовлечение общественности при рассмотрении каждого заявления о грубых нарушениях законности и применении пыток, т.е. осуществление так называемых «независимых расследований».
To deal with them in an adequate and comprehensive manner requires, among other things, also a broader involvement of civil society and the global community. Ну а чтобы практиковать их адекватным и всеобъемлющим образом, требуется, среди прочего, и более широкое вовлечение гражданского общества и глобального сообщества.
An important aspect of that initiative was the involvement of the poor in identifying the issues that needed to be addressed and the services that needed to be provided. Важным аспектом этой инициативы является вовлечение бедняков в процесс определения проблем, требующих решения, и услуг, которые необходимо предоставить.
In both of these diseases, muscle involvement may begin unilaterally but always develops into a bilateral deficit, and the course is progressive. В обоих этих заболеваниях, вовлечение мышц может начаться односторонним, но всегда развивается в двусторонний дефицит, и, конечно является прогрессирующим.
We take a positive view of the recent involvement of non-governmental organizations and representatives of business and academic circles in discussions on individual and major subjects. По нашему мнению, положительной оценки заслуживает начавшееся вовлечение неправительственных организаций, представителей бизнеса и академических кругов в дискуссии Экономического и Социального Совета по отдельным крупным темам.
There are fears that its involvement will change the character of the agency and detract from its primary responsibility of helping refugees in countries of asylum. Имеются опасения, что это вовлечение приведет к изменению характера учреждения и отвлечет его от его основной обязанности оказывать помощь беженцам в странах убежища.
The full involvement of women in the design, implementation, management and monitoring of all development programmes will be an important component of such activities. Всестороннее вовлечение женщин в разработку, осуществление, управление и мониторинг всех программ в области развития будет важным компонентом такой деятельности.
The driving force for change in the role played by women in our societies has been the involvement of women in the work place. Движущей силой в изменении роли, выполняемой женщинами в нашем обществе, стало вовлечение женщин в трудовой процесс.
A just distribution of new permanent seats would permit the closer involvement of all Members of the world body in its decision-making and thus increase their acceptability. Справедливое распределение новых мест постоянных членов позволило бы обеспечить более тесное вовлечение всех членов всемирной Организации в процесс принятия решений в ее рамках, тем самым повысив степень их поддержки.
The involvement of the inhabitants of the country, in particular the Kanaks, in economic and social life was one of the priorities. Вовлечение жителей страны, в первую очередь канаков, в экономическую и социальную жизнь является одной из приоритетных задач.
The involvement of stakeholders could be possible by the creation of a national coordinating body, which will facilitate the consultations at the very first stage. Вовлечение в данный процесс участников можно обеспечить за счет создания национального координирующего органа, который будет содействовать проведению консультаций на исходном этапе.
The key to delivering effective regional planning is a strong cooperation between public and private sectors at all levels and the effective involvement of local communities. Ключевыми элементами обеспечения эффективности регионального планирования являются тесное сотрудничество между государственным и частным секторами на всех уровнях и активное вовлечение в эту деятельность местных общин.
Placing the procedural arrangements that govern the National Convention on a sound democratic footing would allow for the full inclusion and involvement of all political parties and true progress to be made in the democratization process. Прочная демократическая основа функционирования процедурных механизмов, которые регулируют работу Национального собрания, позволили бы обеспечить всестороннее вовлечение и участие всех политических партий и добиться подлинного прогресса в реализации процесса демократизации.
Adequate involvement of the private sector in the design of preventive countermeasures was of crucial importance in the fight against money-laundering and corruption. Исключительно важную роль в борьбе с отмыванием денег и коррупцией играет активное вовлечение частного сектора в проекты, направленные на предотвращение этих явлений.
National and community leaders should promote the full involvement of men in family life and the full integration of women in community life. Национальным и местным руководителям следует выступать за всестороннее участие мужчин в жизни семьи и полное вовлечение женщин в общественную жизнь.
Performance indicators will include: greater involvement in and better results from interaction with Member States in filling posts in a timely manner. Показателями результатов деятельности станут: более активное вовлечение государств-членов в деятельность по своевременному заполнению должностей и более заметные результаты такого взаимодействия.