Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
Secondment - involvement of the temporarily free personnel of your company to the Fund's activities. Secondment - вовлечение временно свободного персонала в деятельность ТДФ.
A second agreement, governing the country's involvement in EU crisis management operations, was also signed. Кроме того, грузинская сторона подписала второе соглашение, предполагающее вовлечение страны в операции по управлению кризисами.
The involvement of civil society in prevention efforts was seen as crucial. Вовлечение гражданского общества в деятельность по предупреждению нарушений было признано жизненно важным.
The involvement of young people in sports becomes most relevant in this context. Вовлечение молодых людей в занятия спортом в этом контексте становится еще более уместным.
Bilateralism and not third-party involvement offers in our view the best modality for the resolution of India-Pakistan differences. На наш взгляд, наилучшим средством урегулирования индийско-пакистанских разногласий служит не вовлечение какой-либо третьей стороны, а двусторонний подход.
The extensive involvement of children and adolescents in the shadow labour market is accompanied by a profound change in the social values of the population of Russia. Широкое вовлечение детей и подростков на теневой рынок труда сопровождается глубоким изменением ценностей в общественном сознании населения России.
It therefore includes the preservation of the cultural identity of indigenous peoples and the full involvement of women in the development process. Поэтому он включает в сферу своей деятельности сохранение культурной самобытности коренных народов и полное вовлечение женщин в процесс развития.
The hallmark of the Year has been the involvement of the full spectrum of professional groups. Знаменательной чертой Года стало вовлечение в его проведение целых профессиональных групп.
Emphasis is placed on the involvement of national personnel, technical cooperation between neighbouring countries and the sharing of early warning capacities. Упор делается на вовлечение в эту деятельность национального персонала, техническое сотрудничество между соседними странами и совместное использование потенциала в области раннего оповещения.
On the positive side, some projects achieved impressive success when they combined sound project concept with optimum involvement of beneficiaries. К положительным результатам следует отнести то, что некоторые проекты достигали впечатляющего успеха, когда в них соединились разумная концепция проекта и оптимальное вовлечение бенефициариев.
OHCHR encourages the full involvement of NGOs as crucial partners in the development and delivery of technical cooperation. УВКПЧ поощряет вовлечение НПО в качестве полноправных важнейших партнеров в процесс разработки и осуществления мероприятий по техническому сотрудничеству.
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом.
The involvement of representatives from importing enterprises in preference-giving countries in such contacts might provide further insights into the problems which exist. Вовлечение представителей импортирующих предприятий в странах, предоставляющих преференции, в усилия по налаживанию таких контактов могло бы содействовать внесению дополнительной ясности в существующие проблемы.
In the implementation of innovative projects, the involvement of groups of 'lead users' may be useful. При осуществлении инновационных проектов может оказаться полезным вовлечение групп "ведущих пользователей".
Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. Отдельные правительства и лица, занимающие руководящие должности, должны запретить прямое и непрямое вовлечение детей в такие конфликты.
It is therefore important to prevent children's involvement in war or violent conflict by all possible means. Поэтому важно всеми возможными средствами предупреждать вовлечение детей в войны или жестокие конфликты.
The Convention strictly proscribed the involvement of children in such conflicts. Конвенция строго запрещает вовлечение детей в такие конфликты.
Properly managed, the technique has encouraged the involvement of the private sector. При должном руководстве этот метод поощряет вовлечение частного сектора.
The Committee further notes that a vocational training programme has been established for garibou children in Mopti to discourage their continued involvement in begging. Комитет далее отмечает, что в Мопти была организована программа профессиональной подготовки для детей гарибу, с тем чтобы пресекать их постоянное вовлечение в нищенство.
Such involvement may take the form of employment, entrepreneurial activity, the management of enterprises and ownership of assets. Такое вовлечение может принимать форму трудового участия, предпринимательской деятельности, управления предприятиями или владения активами.
The involvement in the work of the Convention by health care, rehabilitation or disability rights experts must be strengthened. Надо укреплять вовлечение в работу по Конвенции экспертов по попечению, реабилитации и правам инвалидов.
"The Programme to constitutional rule: Youth awareness and involvement". "Программа конституционного правления: осознание молодежью своей роли и вовлечение ее в процесс".
Offering parenting support, thus encouraging parental involvement. 4 Предоставление помощи родителям, для того чтобы стимулировать их вовлечение в данный процесс.
The involvement of NGOs in the assessment process was welcomed. Позитивно оценивалось вовлечение НПО в процесс оценки.
This should help to ensure closer involvement of regional organizations with the Secretariat and the work of the Council. Это должно помочь обеспечить более активное вовлечение региональных организаций в работу Секретариата и деятельность Совета.