Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. Правительство стимулирует и поощряет вовлечение женщин в сектор строительных услуг.
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.
Their involvement in active political life could lead to the direst of consequences and undermine the stability of Afghanistan and the region. Их вовлечение в активную политическую жизнь может привести к самым тяжким последствиям, подорвать стабильность в Афганистане и в регионе.
The involvement of subregional organizations was viewed as positive and beneficial for strengthening and sustaining the network. Вовлечение субрегиональных организаций рассматривалось в качестве положительного и полезного элемента для укрепления и обеспечения устойчивости сети.
The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. Скорейшее вовлечение субъектов деятельности в осуществление этапа разработки могло бы значительно облегчить их последующее участие на этапе осуществления механизма.
The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. Важным необходимым условием поиска таких решений является реальное участие и вовлечение населения.
Instead, the EU's direct involvement in the Balkans should lead it to rethink its enlargement strategy. Вместо этого, прямое вовлечение ЕС на Балканах должно привести к переосмыслению его стратегии расширения.
A particularly vital initiative of the campaign is the involvement of local government and communities. Исключительно важным аспектом кампании является вовлечение в ее осуществление местных органов управления и общественности.
The involvement of civil society in these activities is very crucial. Вовлечение гражданского общества в эти мероприятия имеет исключительно важное значение.
greater involvement of Group Training Companies; более активное вовлечение компаний по обеспечению групповой подготовки;
The participants recognized that involvement of all stakeholders, including women, was crucial for problem-solving in that area. Участники обсуждения признали, что вовлечение в эту полемику всех заинтересованных сторон, включая и женщин, имеет исключительно важное значение для решения проблем в этой области.
Urban governance suggests an extensive involvement of relevant partners. Городское управление предполагает широкое вовлечение соответствующих партнеров.
Mr. Castello wondered whether the amendment suggested by Guatemala might imply the involvement of a third party. Г-н Кастелло интересуется, подразумевает ли предложенная Гватемалой поправка вовлечение третьей стороны.
We should also promote the involvement of non-state actors in pursuit of these goals, through partnership initiatives and strategic alliances. Кроме того, нам следует стимулировать вовлечение негосударственных участников в деятельность по достижению этих целей на основе выдвижения инициатив в области партнерства и создания стратегических союзов.
The achievement of MDGs required strategies targeted to local conditions and the involvement of both the public and private sectors and civil society. Для достижения ЦРТ требуются стратегии, адаптированные к местным условиям, и вовлечение как государственного, так и частного секторов, а также гражданского общества.
Regarding family and health issues, programmes addressing violence against women stressed greater involvement of men and boys. Что касается вопросов семьи и здравоохранения, то в программах по ликвидации насилия в отношении женщин делается акцент на более активное вовлечение в работу мужчин и мальчиков.
We will actively pursue the policy of the widest possible expansion of the Process and the involvement of new participants. Мы также будем продвигать линию на максимальное расширение процесса и вовлечение в него новых участников.
Some programmes are specifically directed at male involvement in reducing maternal death. Ряд программ конкретно направлен на вовлечение мужчин в борьбу за сокращение материнской смертности.
There should be greater emphasis on the involvement of the private sector in the United Nations global development agenda. Бльший упор должен делаться на вовлечение частного сектора в глобальную повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Improved local-level participation and involvement in decision-making and project implementation, in particular by women. расширение участия на местном уровне и вовлечение, особенно женщин, в процесс принятия решений и осуществления проектов;
UNDP support to national poverty reduction strategies is a growing area of involvement, with a sharp focus on poverty monitoring and participation. Все более важным полем деятельности ПРООН становится поддержка осуществлению национальных стратегий сокращения масштабов нищеты с особым упором на наблюдение за ситуацией в плане борьбы с нищетой и вовлечение в такую борьбу широкого круга участников.
Delegations encouraged the organization to formulate strategies to propel greater country office involvement while avoiding duplication among United Nations organizations. Делегации призвали организацию разработать стратегии, обеспечивающие более активное вовлечение страновых отделений и не допускающие при этом дублирования деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
The involvement of the private sector and its active engagement in a technology cooperation framework is fundamental. Основополагающее значение имеют вовлечение частного сектора в технологическое сотрудничество и его активное участие в нем.
Besides creating greater buy-in, the involvement of all partners improves the quality of policies and strategies and facilitates their implementation. Вовлечение в этот процесс всех партнеров не только обеспечивает усиление поддержки, но и ведет к повышению качества разрабатываемых политики и стратегий и содействует их осуществлению.
The involvement of the private sector relates generally to the enhancement of CDM skills and technology transfer activities. Вовлечение частного сектора связано, как правило, с углублением знаний в отношении МЧР и с деятельностью в области передачи технологий.