Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
The Confederation has been instrumental in helping members address development issues faced by credit unions, such as poverty, gender equality, access to financial services and youth involvement. Конфедерация играет важную роль в оказании своим членам помощи в решении проблем развития, с которыми сталкиваются кредитные союзы, в частности с такими, как нищета, достижение гендерного равенства, доступ к финансовым услугам и вовлечение молодежи.
Ensure the involvement of all stakeholders during the elaboration and review national forest programme processes Обеспечивать вовлечение всех заинтересованных сторон в разработку и анализ процессов национальных лесоводческих программ
The involvement of manufacturers should enhance this; Успеху этих усилий должно способствовать вовлечение производителей;
The involvement of the municipalities and civil society in housing policy; с) вовлечение коммун и гражданского общества в процесс реализации жилищной политики;
Disseminating and facilitating the acquisition of technology can also improve the involvement of domestic producers in global value chains (e.g. call centres and business processing operations). Распространение и облегчение приобретения технологии также могут улучшить вовлечение отечественных производителей в глобальные производственно-сбытовые цепочки (например, колл-центры и обработка деловой информации).
In addition, the involvement of women's organizations in these programmes is essential to ensuring that the views and knowledge of civil society are taken into account. Кроме того, вовлечение организацией женщин в осуществление этих программ необходимо для обеспечения учета мнений и знаний, имеющихся у гражданского общества.
Objective: to achieve comprehensive involvement of all Parties and other stakeholders Цель: всеобъемлющее вовлечение в работу всех Сторон и других заинтересованных субъектов
The PAN Act has been supported by indigenous communities and at the highest level of national government, as it allows stakeholder involvement and flexibility in the planning process. Закон о СОР получил поддержку среди коренных общин и на самом высоком уровне национального правительства, поскольку он обеспечивает вовлечение заинтересованных сторон и гибкость в процессе планирования.
A continuing challenge is the effective involvement of relevant segments of civil society and the private sector in the policy debates generated by the CCA and UNDAF processes. Проблемой продолжает оставаться эффективное вовлечение представителей соответствующих слоев общества и частного сектора в обсуждение политики, начало которому положили ОСО и РПООНПР.
Delegations commended UNFPA for its work in gender mainstreaming, including male involvement, as well as for using a culturally sensitive approach to programming. Делегации дали высокую оценку мероприятиям ЮНФПА в том, что касается отражения женской проблематики в основной деятельности, включая вовлечение в эту деятельность мужской части населения, а также применения учитывающего культурные особенности подхода к программированию.
Senegal commends the Secretary-General's recommendations that African countries further strengthen mechanisms to ensure the participation, inclusion and involvement of all strata of society in policy and development. Сенегал отмечает рекомендации Генерального секретаря о том, чтобы африканские страны продолжали усилия, направленные на укрепление механизмов, обеспечивающих участие, приобщение и вовлечение всех слоев общества в политику развития и ее реализацию.
The involvement of employees in the innovation process, which can be encouraged through appropriate organizational structures and incentive mechanisms, is therefore an important element of services innovation. В этой связи важным элементом инновационной деятельности в секторе услуг является вовлечение сотрудников в инновационный процесс, которому могут способствовать надлежащая организационная структура и механизмы стимулирования.
The following are identified as key challenges: policy and forest research interface, decentralization of forest governance and the involvement of indigenous communities. В качестве основных проблем были названы взаимосвязь между разработкой политики и научными исследованиями, децентрализация лесохозяйственной деятельности и вовлечение общин коренного населения.
The involvement of minors in criminal activities (article 304) Вовлечение несовершеннолетних в преступную деятельность (статья 304)
Along these lines, the aggravating circumstance under reference is solely meant to prevent the involvement of illegal migrants in organized crime. По этому же принципу рассматриваемое отягчающее обстоятельство предназначено только для того, чтобы предотвратить вовлечение незаконных мигрантов в организованную преступность.
This involvement recognizes civil society's vital role in representing and giving voice to the needs and aspirations of ordinary people in the least developed countries. Такое вовлечение гражданского общества означает признание его жизненно важной роли в представлении интересов и озвучивании проблем и чаяний простых людей в наименее развитых странах.
H. Closer involvement of EECCA countries in the Convention processes Н. Более тесное вовлечение стран ВЕКЦА в процессы
Effective stakeholder involvement, especially at the local level; Эффективное вовлечение заинтересованных сторон, особенно на местном уровне.
(e) Welcoming the early involvement of UNICEF in the reintegration and rehabilitation process. ё) приветствуя вовлечение ЮНИСЕФ на раннем этапе в процесс реинтеграции и реабилитации.
Support for scientific research, cooperation at all levels, involvement of all stakeholders, sustained capacity-building are essential for an effective management and should therefore be further promoted. Поддержка научных исследований, сотрудничество на всех уровнях, вовлечение всех заинтересованных сторон и упорное наращивание потенциала имеют насущное значение для эффективного управления, и поэтому работу на этих направлениях следует и дальше продвигать.
The increasing involvement of various organizations, including United Nations actors, in providing assistance for human rights reform is a welcome development. Более широкое вовлечение различных организаций, включая учреждения Организации Объединенных Наций, в процесс реформирования деятельности в области прав человека можно только приветствовать.
promote the involvement of local, regional and private sector actors, as well as South-South cooperation through triangular schemes. поощрять вовлечение местных, региональных и частных субъектов, а также сотрудничество Юг-Юг на основе трехсторонних схем.
The involvement of financial institutions and provision of credit facilities for SME upgrading in the context of linkage development has also proved crucial in Uganda. В Уганде исключительно важными факторами оказались также вовлечение финансовых учреждений и предоставление возможностей для получения кредитов на модернизацию МСП в контексте развития связей.
Other contentious issues seem to be the emergence of new religious movements and the involvement of religious groups in the framework of humanitarian assistance in crisis situations. Еще одним спорным вопросом является возникновение новых религиозных движений и вовлечение религиозных групп в деятельность по предоставлению гуманитарной помощи в кризисных ситуациях.
However, it warned that State involvement in development should not be seen as repeating past mistakes, such as over-protection and interventionism. Вместе с тем в нем содержалось предупреждение о том, что вовлечение государства в процесс развития не следует рассматривать в качестве повтора ошибок прошлого, таких, как чрезмерный протекционизм и интервенционизм.