A lesson learned is that timely involvement of potential donors at the development stage of the country programme provides a useful entry point for resource mobilization. |
Практика показала, что своевременное вовлечение потенциальных доноров в разработку страновых программ на начальных стадиях способствует мобилизации ресурсов. |
Public involvement brings productive, long-term, trustful relationships between citizens and decision makers. |
Вовлечение общественности ведет к установлению между гражданами и директивными органами продуктивных, долгосрочных и доверительных отношений. |
Some key factors for making the public involvement successful include: |
К ключевым факторам, от которых зависит успешное вовлечение общественности, относятся следующие: |
The governance assessment covers issues such as inter-ministerial co-ordination, stakeholder involvement, legislation, or integrating chemicals management into national development planning. |
Оценка структуры управления охватывает такие вопросы, как координация между министерствами, вовлечение заинтересованных сторон, законодательство или интегрирование управления обращением химических веществ в процесс планирования национального развития. |
Women's involvement is a crucial element in the development process. |
Одним из важнейших элементов процесса развития выступает вовлечение в него женщин. |
Meaningful stakeholder involvement is crucial to balancing different interests - suppliers, consumers and government agencies. |
Конструктивное вовлечение заинтересованных сторон играет решающую роль в обеспечении баланса различных интересов-поставщиков, потребителей и государственных ведомств. |
On a policy level, educational policies should capture responses to real industry needs and should ensure the involvement of the concerned social partners. |
На уровне политики образовательные стратегии должны включать ответы на реальные потребности промышленности и обеспечивать вовлечение в этот процесс заинтересованных социальных партнеров. |
The programme also encouraged wider community participation and the involvement of men and boys. |
Эта программа также поощряла широкое участие общины и вовлечение в нее мужчин и мальчиков. |
Their involvement might increase the acceptability of RETs, and facilitate and ensure the long-term sustainability of skills development and training as capacity was built up locally. |
Их вовлечение может повысить степень приемлемости ТВЭ, а также облегчить и обеспечить долгосрочную устойчивость деятельности по подготовке и повышению квалификации кадров, поскольку такой потенциал создается на местном уровне. |
The Enterprise Act (2007) mandates greater investor involvement in major company actions and greater disclosure for related-party transactions. |
Закон о предпринимательстве (2007 год) делает обязательным более активное вовлечение инвесторов в крупные операции компаний и более широкое раскрытие информации о сделках с ассоциированными сторонами. |
It aims to encourage greater involvement and participation in promoting sustainable land management activities on the part of civil society and business people. |
Он направлен на стимулирование более широкое вовлечение в мероприятиях по устойчивому землепользованию гражданского общества и деловых кругов. |
That implied the involvement of Governments and the need for some form of binding instrument. |
Это подразумевает вовлечение правительств и необходимость некой формы юридически обязывающего документа. |
Best practices at OECD, WIPO and the World Bank include the involvement of the audit/oversight committee in the selection process. |
Передовая практика, применяемая в ОЭСР, ВОИС и Всемирном банке, предполагает вовлечение в такой процесс отбора комитета по аудиту/надзору. |
Enhanced involvement and participation of developing countries in relevant forums on international tax cooperation is desired for similar reasons. |
По этим же причинам все стараются обеспечить и более активное вовлечение развивающихся стран в работу соответствующих форумов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и расширение их участия. |
Many stakeholders and staff also identified greater civil society involvement with the United Nations system as another positive outcome of the Department's coordination efforts. |
Многие заинтересованные стороны и сотрудники также называют более широкое вовлечение гражданского общества в деятельность системы Организации Объединенных Наций как еще один успешный итог усилий Департамента по координации. |
The EPR Programme also stimulates greater involvement of the public in debates and actions on environmental issues and policies. |
Программа ОРЭД также стимулирует более широкое вовлечение общественности в обсуждение и деятельность по экологическим проблемам и политике. |
A key challenge will be the involvement of local communities and indigenous people in REDD-plus discussions and implementation. |
Одной из наиболее важных задач будет вовлечение местных общин и коренного населения в обсуждение и осуществление инициативы СВОД-плюс. |
The involvement of civil society organizations was viewed as a crucial component of efforts to combat corruption. |
Вовлечение в эту работу организаций гражданского общества считается принципиально важной составляющей прилагаемых усилий по борьбе с коррупцией. |
The National Environmental Forum of Belarus aims to achieve the broadest possible involvement of all sections of society in the environmental movement. |
Национальный экологический форум Беларуси преследует цель обеспечить максимально широкое вовлечение всех секторов общества в природоохранное движение. |
Egypt condemned involvement of children as combatants or victims in armed conflicts, and believed that violations should be criminalized and the perpetrators prosecuted. |
Египет осуждает вовлечение детей в вооруженные конфликты в качестве бойцов или жертв и считает, что такие нарушения должны быть уголовно наказуемы, а их виновники подвергнуты судебному преследованию. |
Activity: facilitating or undertaking information exchange and stakeholder involvement |
3.3.12 Деятельность: облегчение или налаживание обмена информацией и вовлечение заинтересованных сторон. |
It falls under 17 technical support areas with a lead organization for each of these areas, and with the involvement of the main partners. |
Предусмотрено 17 областей технической поддержки, в каждой из которых имеется ведущая организация и обеспечивается вовлечение основных партнеров. |
C. Local adaptation and community involvement |
С. Адаптация к местным условиям и вовлечение местных общин |
Stakeholder and community involvement, particularly by women, has proven an essential ingredient for successful policy and regulatory development and implementation. |
Опыт показывает, что исключительно важным компонентом успешной деятельности по разработке политики и нормативных положений и по их воплощению в жизнь имеет вовлечение в этот процесс всех заинтересованных сторон и общины, в частности женщин. |
The involvement of indigenous representatives in the technical cooperation actions has been a permanent priority. |
Неизменно в качестве приоритетной задачи рассматривалось вовлечение в техническое сотрудничество представителей коренных народов. |