Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
The involvement of neighbouring States could further complicate the situation and escalate the existing tension in the region. Вовлечение в конфликт соседних государств могло бы дальнейшим образом осложнить положение и усилить существующую напряженность в регионе.
Much more decisive involvement of relevant actors is required in order to achieve these goals. Для достижения этих целей требуется намного более решительное вовлечение в этот процесс соответствующих участников.
The involvement of the private sector can be envisaged either at a strategic/policy level or a more practical/project level. Вовлечение частного сектора может планироваться либо на стратегическом/ политическом уровне, либо на более практическом/проектном уровне.
Consultation with, and involvement of, stakeholders консультации с заинтересованными сторонами и вовлечение их в работу;
We consider the involvement of civil society vital to moving our security and disarmament agenda forward. Мы считаем, что вовлечение гражданского общества имеет насущное значение для поступательного продвижения нашей повестки дня в сфере безопасности и разоружения.
It is important to note the growing involvement of civil society in conflict prevention activities. Важно отметить растущее вовлечение гражданского общества в деятельность по предотвращению конфликтов.
The early involvement in the process of implementation support actors as well as donors can help encourage compliance with sometimes difficult concessions made during the negotiations. Вовлечение в процесс на его раннем этапе доноров и субъектов, оказывающих поддержку осуществлению, может воспрепятствовать отказу от уступок, с таким трудом достигнутых в ходе переговоров.
The involvement of third parties in the mediation process depends on the context, the nature and the dimension (regional or international) of a dispute or conflict. Вовлечение третьих сторон в посреднический процесс зависит от контекста, природы и масштаба (регионального или международного) спора или конфликта.
One promising avenue of strengthening enforcement is the closer involvement of market surveillance authorities in the fight against counterfeit goods. Одним из перспективных путей укрепления правоприменительной деятельности является более активное вовлечение органов по надзору за рынками в борьбу с контрафактной продукцией.
Such provision is also critical to ensure men's increased involvement in caregiving. В такой ситуации чрезвычайно важно также обеспечить более активное вовлечение мужчин в работы по уходу.
Mainstreaming, industry involvement and dedicated external financing are three ways of integrating the domestic resources that Governments bring to the table as they meet their obligations on chemicals and wastes. Актуализация, вовлечение промышленности и целевое внешнее финансирование представляют собой три способа интегрирования внутренних ресурсов, которые правительства мобилизуют в процессе выполнения своих обязательств, касающихся химических веществ и отходов.
Industry involvement through command and control, economic instruments and voluntary agreements will reduce the cost of the sound management of chemicals and wastes along the whole value chain. Вовлечение промышленности с использованием командно-административных методов в сочетании с экономическими инструментами и добровольными соглашениями поможет уменьшить затраты, связанные с рациональным регулированием химических веществ и отходов, во всех звеньях производственной цепи.
Several representatives welcomed the integrated approach involving three main elements - mainstreaming the sound management of chemicals and wastes into development, industry involvement and dedicated external financing. Ряд представителей приветствовали комплексный подход, охватывающий три главных элемента, а именно актуализация вопросов рационального регулирования химических веществ и отходов в контексте развития, вовлечение промышленности и целевое внешнее финансирование.
The Russian authorities do not limit the activities of non-commercial organizations; indeed, they seek to ensure the widest possible involvement of civil society in governance of the State. Российские власти не ограничивают деятельность некоммерческих организаций, а, напротив, стремятся обеспечить максимально широкое вовлечение гражданского общества в процесс управления государством.
Increasing the legal (administrative and criminal) liability of parents and other persons for children's involvement in delinquent or criminal acts усиления юридической (административной и уголовной) ответственности родителей и других лиц за вовлечение детей в антисоциальную и преступную деятельность
The evaluation of the outcomes of policies, which may include many different instruments, and the involvement of multiple agents, is a challenging task that requires a systematic approach. Оценка результатов политики, которая может предусматривать применение многих разных инструментов, а также вовлечение многочисленных субъектов, является трудноразрешимой задачей, требующей систематического подхода.
(a) Awareness raising and stakeholder involvement. а) повышение информированности и вовлечение заинтересованных сторон.
The three complementary components of the proposed integrated approach, namely, mainstreaming, industry involvement and external financing, contribute to the sound management of chemicals and wastes as described below. Три взаимодополняющих компонента предлагаемого комплексного подхода, а именно: актуализация, вовлечение промышленности и внешнее финансирование, способствуют рациональному регулированию химических веществ и отходов нижеследующим образом.
121.43. Ensure the broad involvement of civil society representatives in the preparatory process of the national human rights plan (Slovakia); 121.43 обеспечить широкое вовлечение представителей гражданского общества в процесс подготовки национального плана по правам человека (Словакия);
The involvement of national institutions in regional and international research and observation initiatives permits Parties to have a basic understanding of the causes of climate change. Вовлечение национальных организаций в региональные и международные исследования и инициативы в области наблюдения позволяют Сторонам получить базовое представление о причинах изменения климата.
The involvement of citizens in community affairs needs to be seen as an integral part of the decentralization process; Вовлечение граждан в дела местных общин должно рассматриваться как неотъемлемая часть процесса децентрализации;
involvement of environmental NGOs and other major groups Вовлечение экологических НПО и других основных групп
The sustainability aspects are further detailed according to specific elements of ecotourism such as conservation, community involvement, interpretation and education, as well as environmental management practices. В этом издании более подробно освещаются факторы устойчивости применительно к конкретным аспектам экотуризма, в частности таким, как охрана ресурсов, вовлечение общин, пропаганда и просвещение, а также рациональная практика природопользования.
Identification of the active and/or passive, public and/or private parties and their involvement in the activities to be established. Определение активных и/или пассивных участников из государственного и/или частного сектора и их вовлечение в проводящиеся мероприятия.
Also, the involvement of local actors in the policy-making process and a fruitful relationship with civil society should be among the priorities of any post-conflict strategy. Кроме того, в число приоритетов в рамках любой постконфликтной стратегии должны входить вовлечение местных участников в процесс формирования политики и налаживание плодотворных связей с гражданским обществом.