Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
Its work aims to improve the involvement of men in the process of achieving gender equality. Ее работа направлена на то, чтобы обеспечить более активное вовлечение мужчин в процесс достижения гендерного равенства.
UNHCR's greater involvement with the internally displaced has raised serious concerns for the agency. Все более активное вовлечение УВКБ в решение вопросов внутриперемещенных лиц создает серьезные проблемы для этого учреждения.
Member States should welcome and encourage an increase in women's involvement in the political process. Государства-члены должны приветствовать и поощрять более широкое вовлечение женщин в политический процесс.
General objective: strengthen technical assistance within the United Nations framework, without excluding assistance provided by other organizations; greater involvement of developing countries; involvement of international financial institutions. Общая цель: укрепление технической помощи в рамках Организации Объединенных Наций, не исключая помощь, предоставляемую другими органами; более широкое вовлечение развивающихся стран; обеспечение участия международных финансовых учреждений.
In addition, the Ministry of the Environment passed a decree requiring its offices to follow specific procedures for public involvement in rule-making, including early notification and the involvement of NGOs before and during the drafting process. Кроме того, министерство окружающей среды приняло распоряжение, требующее от всех его подразделений соблюдения специальных процедур обеспечения участия общественности в процессе разработки правил, включая раннее информирование и вовлечение НПО в работу до начала и в течение процесса законотворчества.
Through facilitation, UNDP ensures CSO involvement in poverty reduction strategies and PRSP processes, including participatory monitoring mechanisms. Путем посредничества ПРООН обеспечивает вовлечение организаций гражданского общества в процессы осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты и подготовки ДСУН, включая контрольные механизмы на основе широкого участия.
Awareness-raising and involvement of families in school life; повышение осведомленности родителей относительно школьной жизни и их вовлечение в нее;
The involvement of the public increased the legitimacy and the effectiveness of a compliance review process. Вовлечение общественности привело к повышению легитимности и эффективности процессов контроля за соблюдением.
The involvement and participation of relevant actors of civil society in each conference review is of particular importance. Особое значение имеет вовлечение и участие во всех обзорах хода осуществления решений конференций соответствующих участников гражданского общества.
The involvement of grass-roots supporters and media in the change process has shown to engender internal and external support. Вовлечение в процесс изменений сторонников среди широких масс и работников средств массовой информации позволяет заручиться внутренней и внешней поддержкой.
The coverage content of national reports should be updated and the effective involvement of civil society in the assessment of progress should be more actively encouraged. Следует обновить тематическое содержание национальных докладов и более активно поощрять эффективное вовлечение гражданского общества в оценку прогресса.
Of particular importance is the involvement of target groups - the poor homeowners and tenants of social rented housing. Особое значение имеет вовлечение целевых групп: малообеспеченных домовладельцев и съемщиков сдаваемого в наем социального жилья.
Kenya has also ratified instruments prohibiting the involvement of children in armed conflict. Кения также ратифицировала документы, запрещающие вовлечение детей в вооруженные конфликты.
ASEAN members deplored the involvement of children in armed conflict and were in favour of enhanced regional and international coordination on the issue. Государства-члены АСЕАН осуждают вовлечение детей в вооруженные конфликты и выступают за расширение регионального и международного сотрудничества по этому вопросу.
The involvement of civil society organizations in this process has resulted in cooperation among them that can be expanded and strengthened. Вовлечение в этот процесс организаций гражданского общества позволило наладить сотрудничество между ними, которое можно расширять и укреплять.
However, Mexico considers that this involvement can be envisaged only with those bodies whose constitutive instruments provide specifically for such collaboration. Вместе с тем Мексика считает, что такое вовлечение должно касаться только тех организаций, уставные документы которых конкретно предусматривают такое сотрудничество.
The all-round and proactive involvement of communities was crucial to the prevention of urban crime. Для предупреждения преступности в городах решающее значение имеет всеобщее активное вовлечение населения в борьбу с этим явлением.
The full involvement of governments will facilitate this process. Полноценное вовлечение правительств будет способствовать этому процессу.
Another essential element to the furtherance of the democratic process is the involvement of all Kosovo communities in the interim institutions. Еще один немаловажный элемент содействия демократическому процессу - вовлечение всех проживающих в Косово национальностей во временные институты.
Paragraph 108 provided for the involvement of the Committee in the follow-up mechanism. Пункт 108 предусматривает вовлечение Комитета в механизм по осуществлению итогов Конференции.
Business contacts should be promoted, and the creation of private-public working groups involving academia was suggested so as to ensure adequate private-sector involvement. Следует поощрять деловые контакты, и было рекомендовано создавать рабочие группы государственного и частного секторов с участием научных кругов, с тем чтобы обеспечить достаточное вовлечение частного сектора.
The Government encouraged equal sharing of domestic responsibilities and the involvement of fathers in the upbringing of children. Государство поощряет равное участие супругов в выполнении домашних обязанностей и вовлечение отцов в процесс воспитания детей.
It is also characterized by the involvement of local citizens. Для такого подхода также характерно вовлечение местных граждан.
The involvement of all segments of society is of special significance for the adoption of non-discriminatory policies and practices. Вовлечение всех слоев общества имеет особое значение для принятия недискриминационных программ и видов практики.
The closer involvement of civil society in the implementation of programmes - mentioned elsewhere in this document - was positive. Более активное вовлечение гражданского общества в осуществление программ о чем говорилось в различных разделах этого документа дало положительные результаты.