Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Involvement - Вовлечение"

Примеры: Involvement - Вовлечение
Link these action points to other criteria that empower women, such as the right to education and the right to health care for women; and the involvement of men. увязка этих мер с другими факторами, расширяющими возможности женщин, такими, как право на образование и право на охрану здоровья; и вовлечение мужчин.
Invites all Governments to encourage the involvement of all relevant stakeholders including the private sector, in the promotion of research on and development of renewable sources of energy within the context of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, in accordance with their respective national policies; предлагает правительствам всех стран поощрять вовлечение всех соответствующих участников, включая частный сектор, в содействие проведению научных исследований и опытно-конструкторских разработок в области освоения возобновляемых источников энергии в контексте реализации Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы в соответствии с их национальной политикой в этой области;
Organization of 3 meetings with community representatives and gang leaders, and advocacy for 5 community reintegration programmes for children and adolescents, to be implemented by partners in cooperation with UNICEF, to promote sensitization and social mobilization to prevent the involvement of children and adolescents in gangs Организация З встреч с представителями общин и главарями банд и поддержка 5 программ по реинтеграции детей и подростков в общины, запланированных к реализации партнерами в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, в целях содействия повышению степени информированности и социальной мобилизации, позволяющих предотвратить вовлечение детей и подростков в банды
The implementation of the Plan of Action will require the partnership and involvement of many stakeholders: professional organizations; corporations; workers and workers organizations; cooperatives; research, academic, and other educational and religious institutions; and the media. Осуществление Плана действий предполагает вовлечение и партнерское участие многих заинтересованных сторон: профессиональных организаций, корпораций, трудящихся и их организаций, кооперативов, научно-исследовательских и академических институтов, а также учебных заведений и религиозных учреждений и средств массовой информации.
The synergies and cooperation between the OECD and the UNECE were remarkable and it was hoped that cooperation between the two institutions, as well as the involvement of stakeholders in the work, would be further strengthened and serve to consolidate the "Right to Know"; ОЭСР и ЕЭК ООН достигли высокой степени синергизма и сотрудничества, и следует надеяться, что взаимодействие между этими двумя организациями, а также вовлечение в этот процесс новых участников будет и далее укрепляться и способствовать осуществлению "права на информацию";
Inadequate involvement of stakeholders at the national, city and local levels, both in terms of the breadth of stakeholders and of real participation from the early stages of strategy formulation, resulted in mismatches between the needs of the urban population and urban development; е) недостаточное вовлечение в процесс участников на национальном, городском и местном уровнях, как в плане широты спектра участников, так и с точки зрения реального участия на самых ранних этапах разработки стратегий, привело к несоответствиям между потребностями городского населения и городским развитием;
Endorsing relevant initiatives for the involvement of minorities in the field of development in accordance with the relevant principles of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and of the Declaration on the Right to Development, поддерживая соответствующие инициативы, направленные на вовлечение меньшинств в процесс развития согласно соответствующим принципам Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам и Декларации о праве на развитие,
Some participants indicated that the resources available for conducting TNAs are not sufficient and that the level of resources available has a bearing on the coverage of key mitigation and vulnerable sectors, number of technologies assessed, involvement of stakeholders, etc.; Ряд участников отметили нехватку ресурсов для проведения ОТП, а также, что уровень имеющихся ресурсов непосредственно связан с охватом основных секторов предотвращения изменения климата и уязвимости, количеством оцененных технологий, вовлечение заинтересованных участников и т.д.;
Seek input and public participation, including participation by youth and other groups, in the formulation and implementation of efforts to address climate change and encourage the involvement and participation of representatives of all stakeholders and major groups in the climate change negotiation process; к) добиваться задействования и участия общественности, в том числе молодежи и других групп, в деле разработки и осуществления усилий по решению проблем изменения климата и поощрять вовлечение и участие представителей всех заинтересованных кругов и основных групп в процессе переговоров по изменению климата;
Involvement of stakeholders even if no legal recourse against a partnership existed; вовлечение заинтересованных сторон даже в тех случаях, когда какие-либо правовые средства для разрыва тех или иных партнерских отношений отсутствуют;
Objective 4: Involvement of older people in the development and strengthening of primary and long-term care services. Цель 4: Вовлечение пожилых людей в процесс создания и укрепления систем первичного и долгосрочного медико-санитарного обслуживания.
Involvement of stakeholders from different institutions led to better integration of the policies and issues related to water and energy. Вовлечение участников, представляющих различные учреждения, привело к лучшей интеграции политики и вопросов, касающихся водных и энергетических ресурсов.
Involvement of stakeholders at the national level is critical for sustainable forest management. Чрезвычайно важное значение для неистощительного ведения лесного хозяйства имеет вовлечение заинтересованных сторон на национальном уровне.
Involvement and ownership of experts from the three sectors requires efficient channels and procedures. Вовлечение и инициативное участие экспертов из всех трех секторов требует наличия эффективных каналов связи и процедур.
Involvement of local governments in enforcement is important because they are closest to the actual environmental problems and generally the most affected. Большое значение имеет вовлечение в правоприменительную деятельность местных органов власти, поскольку именно им самым непосредственным образом приходится сталкиваться с актуальными экологическими проблемами в целом в наибольшей степени и обычно испытывать их влияние.
Involvement of minors in delinquent acts (art. 127). вовлечение несовершеннолетнего в антисоциальное поведение (статья 127).
(k) Involvement of the private sector in elaborating and implementing rules and regulations к) Вовлечение частного сектора в разработку и применение правил и нормативных положений
(b) Involvement of NGOs and the private sector in ECDC Ь) Вовлечение НПО и частного сектора в ЭСРС
(a) Involvement of the public in decision-making processes by enhancing transparency; а) вовлечение населения в процесс принятия решений путем повышения прозрачности;
J. Involvement of environmental non-governmental organizations and other stakeholders Вовлечение экологических НПО и других основных групп
(c) Involvement of all stakeholders and the establishment of concrete partnerships. с) вовлечение всех заинтересованных сторон и налаживание конкретных партнерств.
Involvement of a minor in the performance of socially disruptive acts (art. 157) Вовлечение несовершеннолетнего в совершение антиобщественных действий (ст. 157)
Involvement of international and regional organizations in the process of peaceful conflict resolution. вовлечение международных и региональных организаций в процесс мирного урегулирования конфликта;
Closer involvement of national authorities and civil society in the monitoring and evaluation of the effectiveness and impact of operational activities, in order to utilize the results of those evaluations to improve the operational activities for development and their impact (para. 50) Более активное вовлечение национальных компетентных органов и гражданского общества в процесс контроля и оценки эффективности и результативности оперативной деятельности для обеспечения использования результатов этих оценок в целях совершенствования оперативной деятельности в области развития и повышения отдачи от нее (пункт 50)
Involvement of national and international organizations in order to strengthen SDMX developments is considered critically important by the sponsors. Спонсоры считают исключительно важным обеспечить вовлечение национальных и международных организаций для активизации деятельности по разработке ОСДМ.