Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Involve - Включать"

Примеры: Involve - Включать
The project will also involve capacity development for national institutions. Проект будет также включать укрепление потенциала национальных учреждений.
This will involve development of cross-practice strategies and joint workplans, as well as operationalization of practical programming guidance. Это будет включать разработку стратегий практической деятельности по многим направлениям и совместных планов работы, а также введение в действие практического руководства по вопросам программирования.
GEF was considering options for reform, which could involve a rethinking of the relationship between itself and UNEP. ФГОС рассматривал варианты проведения реформы, которые могут включать в себя переосмысление взаимоотношений между Фондом и ЮНЕП.
The necessary policy actions involve aggressive macroeconomic stimulus. Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
The mine clearance project would involve conducting a survey, in several countries, of mine data. Проект в области разминирования будет включать в себя проведение в нескольких странах анализа связанной с минной опасностью информации.
The Burundi peace process must involve dialogue and negotiation among the Burundi people. Процесс мира в Бурунди должен включать в себя диалог и переговоры между бурундийцами.
This will involve the greater challenge of finding adequate resources through enhanced international cooperation. Это будет включать в себя более крупную задачу поисков адекватных ресурсов на основе дальнейшего развития международного сотрудничества.
This might involve engagement with the Asia Pacific Human Rights Forum. Это может включать в себя сотрудничество с Азиатско-тихоокеанским правозащитным форумом.
It must also involve supporting structural conflict-prevention policies; the promotion of regional joint actions; and the deployment of necessary resources. Оно должно также включать в себя поддержку структурной политики по предотвращению конфликтов, содействие региональным совместным усилиям и направление необходимых ресурсов.
Further analysis may involve looking at "proxy" indicators of conventional crime measured by police statistics and correlating them to other indicators. Дальнейший анализ мог бы включать изучение косвенных показателей общеуголовных преступлений, информация о которых содержится в полицейской статистике, и соотнесение их с другими показателями.
For bulk liquid wastes stock control should involve maintaining a record of the route through the process. Для бестарных жидких отходов меры контроля запасов должны включать регистрацию маршрута в ходе процесса.
That would involve renewing its offer of assistance and inviting Parties to request the consultations. Он будет включать направление повторного предложения об оказании помощи и приглашения Сторонам обращаться за консультациями.
An innovative approach would involve communication tools such as the social media domain. Новаторский подход мог бы включать такие коммуникационные средства, как общественные средства массовой информации.
The design and implementation of a social protection floor should involve dialogue between Government and civil society. Разработка и осуществление минимальных мер социальной защиты должно включать диалог между правительством и гражданским обществом.
Greenhouse gas emission reduction targets for the countries of the South should not obstruct their right to development but must involve voluntary mitigation measures. Целевые показатели по сокращению выбросов парниковых газов для стран Юга не должны препятствовать их праву на развитие, но должны включать добровольные меры по смягчению последствий.
National policies should involve partnerships with the health and education sectors in addition to law enforcement entities. Национальные стратегии должны включать, помимо правоохранительных органов, создание партнерств с секторами здравоохранения и образования.
Chemical reprocessing may involve depolymerisation of the article with subsequent regeneration and purification of resulting monomers (or oligomers). Химическая переработка может включать деполимеризацию изделия с последующим преобразованием и очисткой получаемых мономеров (или олигомеров).
A workplace assessment may be done on a descriptive basis or may involve monitoring. Оценка рабочего места может проводиться на основе описания, однако может включать и мониторинг.
Mitigation of climate change effects will involve transformation of the transport sector. Смягчение воздействия на изменение климата будет включать преобразование транспортного сектора.
Either of the broad options referred to in paragraph 129 above could involve making further amendments to the governance of JI. Любой из двух широких вариантов, упомянутых в пункте 129 выше, может включать внесение дополнительных поправок в систему руководства СО.
Follow-up to this initiative will involve an intensified focus on adolescents by UNICEF. Последующая деятельность по данной инициативе будет включать в себя уделение Фондом более пристального внимания подросткам.
This may involve the use of a combination of overseas entities and shell companies. Это может включать использование ряда иностранных организаций и подставных компаний.
The Conference will involve both learning components and elements of knowledge sharing and discussion of good practices among participants. Конференция будет включать в себя такие модули, как обучение и обмен знаниями и обсуждение надлежащей практики между участниками.
Inspections can be visual (to probe quality and quantity) and/or involve scanning and other non-intrusive methods. Инспекции могут быть визуальными (для проверки количества и качества) и/или включать сканирование и другие неинтрузивные методы.
In order to be meaningful, such dialogue should involve all relevant stakeholders of a given society. Чтобы быть конструктивным, этот диалог должен включать все соответствующие заинтересованные стороны общества.