Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Involve - Привлечь"

Примеры: Involve - Привлечь
This process should involve children, NGOs and local government representatives. К этому процессу следует привлечь представителей детей, НПО и местных органов управления.
Implementation could involve the Global Partnership for Agriculture and Food Security. К этой деятельности можно привлечь глобальное партнерство по вопросам сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
This could augment the international research community and involve more teams in research in cutting-edge areas of outer space exploration. Это позволит расширить международное исследовательское сообщество и привлечь большее число групп к новейшим исследованиям в области освоения космоса.
It recommended that Norway involve the Sami in reviewing all teaching materials. Он рекомендовал Норвегии привлечь саамов к редактированию всех учебных материалов.
Cooperation between various stakeholders to actively involve men and boys in promoting gender equality should be further developed. Необходимо и дальше развивать сотрудничество между различными заинтересованными сторонами, чтобы привлечь мужчин и мальчиков к участию в мероприятиях по продвижению принципа гендерного равенства.
UNCT recommended that Yemen continue supporting national efforts to combat FGM and involve official religious leaders in resolving disputes on its legitimacy. СГООН рекомендовала Йемену продолжать оказывать поддержку национальным усилиям, направленным на борьбу с КОЖПО, и привлечь официальных религиозных лидеров к урегулированию споров, касающихся легитимности такой практики.
He even suggested I involve you, as my fiance. Он даже предложил мне привлечь тебя, как мою невесту.
I could involve the police in this conversation. Я могла бы привлечь полицию к этой беседе.
Government should involve civil society in multi-stakeholder participatory processes during the design, implementation and monitoring of energy programmes. Правительства должны привлечь гражданское общество к предусматривающему многостороннее участие процессу разработки, осуществления энергетических программ и мониторинга их.
A health-care project for indigenous women currently being developed would involve traditional medical practitioners in providing varied cultural environments with health services. Разрабатываемый в настоящее время проект охраны здоровья коренных женщин позволит привлечь традиционных лекарей к созданию разнообразных в плане культуры условий с участием служб здравоохранения.
You can involve new customers and offer constant customers new service. Вы сможете привлечь новых клиентов и предложить постоянным клиентам новую услугу.
It's necessary to declare about its existence and involve on site purpose-oriented audience - potential clients. Необходимо заявить о своем существовании и привлечь на сайт целевую аудиторию - потенциальных клиентов.
We must involve the Department of Humanitarian Affairs more closely in the planning of peace-keeping operations. Мы должны привлечь Департамент по гуманитарным вопросам к планированию операций по поддержанию мира.
Extension agents may involve existing community-based organizations and institutions at the village level in identifying priorities and in planning. Сельскохозяйственные консультанты могут привлечь существующие общинные организации и институты деревенского уровня к участию в процессе установления приоритетов и планирования.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council. При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
ESCWA advised that it is seeking to directly involve people and civil society in development policies, particularly through two ongoing projects. ЭСКЗА сообщила о том, что она стремится напрямую привлечь население и гражданское общество к проведению политики развития, в частности в рамках реализации двух текущих проектов.
It was agreed that the process of identification of adaptation needs should involve stakeholders at all levels. Участники решили, что к процессу определения адаптационных потребностей следует привлечь заинтересованных участников на всех уровнях.
Various environmental practices and programmes are promoted to actively involve pupils in activities which promote well-being. В стране поощряются различные программы в области охраны окружающей среды, с тем чтобы привлечь учащихся к активному участию в мероприятиях, способствующих укреплению здоровья.
Furthermore, we must also bring together all relevant stakeholders at both the national and international levels, and involve especially the private sector. Кроме того, необходимо также объединить усилия всех соответствующих заинтересованных лиц, как на национальном, так и на международном уровне, и в особенности привлечь частный сектор.
And we must involve fathers in the care of young children. Мы также должны привлечь отцов к заботе о малолетних детях.
Perhaps future meetings could also involve representatives of the private sector. Возможно, на последующих совещаниях можно будет также привлечь представителей частного сектора.
This process has also been a way to better involve non-State stakeholders. Этот процесс также помог привлечь негосударственных субъектов.
Those consultations should involve all the ministries and other relevant actors in Finland. К этим консультациям следует привлечь все министерства и другие заинтересованные стороны в Финляндии.
I recommend, at a very minimum, you involve Glenn Greenwald. Рекомендую, как минимум привлечь Гленна Гринвальда.
Risk-mapping will also make citizens better aware of threats and involve them in the effective management of natural resources and their own environment. Подготовка карт рисков также позволит повысить осведомленность граждан об угрозах и привлечь их к участию в деятельности по рациональному управлению природными ресурсами и охране окружающей среды.