Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Вовлечь

Примеры в контексте "Involve - Вовлечь"

Примеры: Involve - Вовлечь
The Council will not engage or involve the Republic in an internal affair. Совет не позволит вмешаться или вовлечь Республику во внутренний конфликт.
I can't believe I let you involve Intern in all of this. Не могу поверить, что позволила вовлечь во всё это интерна.
They pose a grave threat to peace and security, as they may soon involve extraregional Powers. Эти конфликты представляют серьезнейшую угрозу миру и безопасности, поскольку могут в скором времени вовлечь экстрарегиональные силы.
It would involve partners from both energy and forest agencies to develop and implement this project. В целях разработки и осуществления данного проекта в это сотрудничество можно было бы вовлечь партнеров из учреждений секторов энергетики и лесного хозяйства.
You think you can involve Stanley in a thing like this? Ты думаешь тебе удасться вовлечь Стэнли в такие дела?
Today we see no alternative forum to the Conference on Disarmament which could involve key producers and consumers of anti-personnel mines in negotiations and achieve constructive cooperation between States parties and non-parties to the Ottawa Convention. Сегодня мы не видим альтернативного Конференции по разоружению форума, который мог бы вовлечь в переговоры ключевых производителей и потребителей противопехотных мин, а также добиться конструктивного сотрудничества между государствами-участниками и неучастниками Оттавской конвенции.
He was reluctant to include in the general comment any specific reference to international humanitarian law, which might involve the Committee in matters going beyond its mandate. Он против того, чтобы включать в замечание общего порядка какие-либо конкретные упоминания о международном гуманитарном праве, что может вовлечь Комитет в рассмотрение вопросов, выходящих за рамки его мандата.
Such a debate should not be confined to the Security Council, but should also involve the General Assembly. Такие прения не следует ограничивать рамками одного только Совета Безопасности, в них следует вовлечь и Генеральную Ассамблею.
Fair Play shows how music competitions not only engage the competitors in anti-corruption efforts, but also involve the audience through the songs produced. Этот конкурс показывает, как музыкальные конкурсы помогают вовлечь в деятельность по борьбе с коррупцией не только участников, но и слушателей с помощью написанных песен.
How can we involve indigenous organizations in this process? Как мы можем вовлечь в этот процесс организации коренных народов?
Moreover, in order to further involve young people in peacemaking, it had launched a global contest for mutual understanding, entitled "Pathways to a culture of peace". Более того, чтобы еще больше вовлечь молодежь в миротворчество, она объявила всемирный конкурс за взаимопонимание под названием «Пути к культуре мира».
Article 70 of the circular requires credit establishments to take all precautions and appropriate measures to avoid the occurrence of any event that might involve them in illegal operations, blemish their reputation or impair the repute of the profession. Статья 70 этого циркуляра обязывает кредитные учреждения принимать все меры предосторожности и адекватные шаги с целью не допустить возникновения любого обстоятельства, которое могло бы вовлечь их в незаконные операции или запятнать их или причинить ущерб их деловой репутации.
Broader movements and issues are now on the horizon of modern society that, while they must necessarily involve workers, require a perspective that is larger than the factory, trade union, and a proletarian orientation. На горизонте современного общества находятся теперь более широкие движения и проблемы, которые, в то время как они должны обязательно вовлечь рабочих, требуют большей перспективы, нежели фабрика, профсоюз, и пролетарская ориентация».
A public information programme to sensitize and involve major groups in the dialogue should also be prepared and implemented; Также должна быть подготовлена и осуществлена программа в области общественной информации для того, чтобы заинтересовать диалогом основные группы и вовлечь их в диалог;
The discussion on the possibility of constructing a new pipeline for the transport of crude oil should involve the relevant environmental institutions, interested NGOs, as well as the general public at the earliest possible time. В обсуждение возможности сооружения нового трубопровода для транспортировки сырой нефти следует как можно скорее вовлечь соответствующие природоохранные учреждения, заинтересованные НПО, а также широкую общественность.
The Programme of Action called upon LDCs to take appropriate measures to fully mobilize and involve women both as agents and beneficiaries of the development process. В Программе действий отмечалось, что НРС следует принять соответствующие меры, с тем чтобы в полной мере мобилизовать и вовлечь женщин в процесс развития как в качестве участников, так и в качестве бенефициаров.
The implementation of those projects without delay will help peace take root, involve people in the affected areas in their economic and social recovery and ease the way for higher stages of development. Незамедлительное осуществление этих проектов поможет миру пустить корни, вовлечь население пострадавших районов в процесс экономического и социального выздоровления и создать условия для дальнейшего развития.
He also concluded, in the light of the answers to his letter addressed to the Ministers of Foreign Affairs of all Member States, that we must bring the issue of Council reform to a higher political level and directly involve our decision-makers in the process. В свете ответов на его письмо министрам иностранных дел всех государств-членов он также сделал вывод, что нам надлежит вынести вопрос о реформе Совета на более высокий политический уровень и непосредственно вовлечь в этот процесс наших политических руководителей.
The workshop managed to actively involve African experts and to support African countries to access and use space-based applications and solutions targeting all the topics addressed at the workshop. Благодаря семинару-практикуму удалось активно вовлечь африканских экспертов и оказать содействие африканским странам в получении доступа к приложениям и решениям, предлагаемым космической наукой и техникой, и их использовании применительно ко всем темам, рассматривавшимся на семинаре-практикуме.
Fully involve civil society in the work to follow up this session and ensure that a gender perspective is fully integrated in the next stages of the review, including the outcome of the UPR process. В полной мере вовлечь гражданское общество в работу по выполнению рекомендаций настоящей сессии, а также обеспечить полное включение гендерной проблематики в работу на последующих этапах обзора, включая результаты процесса УПО.
In September, our heads of State and Government decided to act upon those goals and involve our Governments and institutions in the renewed affirmation of the universal meaning of the principles in the Charter of the United Nations. В сентябре наши главы государств и правительств решили осуществить эти цели и вовлечь наши правительства и институты в усилия, направленные на то, чтобы вновь подтвердить универсальное значение принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment - almost to impart what we call cloud raising - like barn raising, but with a cloud. Идея такая: представьте снова, что мы можем вовлечь людей в действие и в изменение нашего мира, чтобы практически разделить то, что мы называем выращиванием облака, как коллективное выращивание урожая, но только здесь облако.
Capacity-building should involve all partners in the NFP, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and, in addition to institution-building, focus on strengthening capability in forest-sector planning and putting resulting plans into action. Работа по созданию потенциала должна вовлечь всех партнеров по НПЛ, включая Продовольственную и сельскохозяйственную Организацию Объединенных Наций (ФАО), и помимо создания организационной базы должна быть сосредоточена на укреплении потенциала в том, что касается планирования лесопользования и реализации разрабатываемых планов.
He concluded by saying that the participation of youth representatives in the General Assembly's discussions should encourage Member States to support national youth councils and forums and involve them in decision-making on youth issues. Заканчивая выступление, оратор говорит, что участие представителей молодежи в прениях Генеральной Ассамблеи должно побудить государства-члены поддержать национальные советы и форумы молодежи и вовлечь их в процесс принятия решений по проблемам молодежи.
It provides young people with tools to understand the root causes of violence in their communities, educate and involve their peers and communities to prevent such violence, and learn where to access support if violence is experienced. Она обеспечивает молодежь знаниями, которые дают ей возможность понять коренные причины насилия в их общинах, обучить и вовлечь сверстников и общины в усилия по предотвращению такого насилия и узнать, где искать поддержку в случае насилия.