Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Involve - Включать"

Примеры: Involve - Включать
Its practical implementation may involve measuring the cost of some single parameter, such as the necessary family expenditure on food, and extrapolating from this to the total income requirement to cover all purposes at the poverty level. На практике это может включать оценку расходов по какой-либо одной статье, например необходимые расходы семьи на продовольствие, и экстраполяцию данного показателя на совокупные потребности в доходах для всех целей, связанных с использованием черты бедности.
The functions of contractors may involve the provision of interpretation, translation, editing, library, language training, public information, secretarial, clerical, guidance services, etc. Функции подрядчика могут включать в себя синхронный перевод, письменный перевод, редактирование, библиотечное обслуживание, языковую подготовку, деятельность в области общественной информации, выполнение функций секретаря, канцелярского работника, гида и т.д.
The second phase of FD, announced in February 2005, will involve the development of a Single Core Benefit along with enhanced employment services to replace the current range of benefits, rules and entitlements. Второй этап проекта будущих направлений, объявленный в феврале 2005 года, будет включать разработку единого основного пособия наряду с усовершенствованной службой занятости для замены ряда существующих в настоящее время пособий, правил и прав на получение социальной помощи.
The Committee considers that such investment should involve not only short-term mission requirements, but also long-term investment by partners in the international community operating in the mission area. Комитет считает, что такие инвестиции должны не только учитывать краткосрочные потребности Миссии, но и включать долгосрочные инвестиции партнеров по международному сообществу, действующих в районе миссии.
These may involve emergency exits every 200 to 500 metres, using e.g. short perpendicular escape galleries to the open, when the topography so allows, or a parallel safety gallery. Они могут включать оборудование аварийных выходов через каждые 200-500 м, использование, например, коротких перпендикулярных эвакуационных галерей, ведущих наружу, если это позволяют топографические условия, либо параллельной галереи безопасности.
However, if the compiler is actually a language translator (for example, one that converts Eiffel to C), then the second code-generation phase may involve building a tree from the linear intermediate code. На самом деле, если компилятор фактически является транслятором (например, один переводит Eiffel в C), то вторая стадия генерации кода может включать построение дерева из линейного промежуточного кода.
These should include (a) all organizations that currently do not have a separate internal audit function; and (b) all operations that involve more than one fund, programme or other United Nations activity under the authority of the General Assembly. Они должны включать в себя: а) все организации, не имеющие в настоящее время отдельного функционального подразделения по внутреннему надзору; и Ь) все операции, в которых участвуют более одного фонда, программы или другого звена Организации Объединенных Наций под эгидой Генеральной Ассамблеи.
May involve more than one allegation and may cover allegation(s) other than assault. Жалоба может содержать более одного утверждения и может включать утверждения не только о физическом насилии.
The Committee acknowledges the special nature of rations contracts in that they usually involve a chain of activities, which can include acquisition, delivery, central warehousing, breaking up of bulk packages, repacking, distribution to contingent personnel and refrigeration, among others. Комитет признает особый характер контрактов на снабжение пайками, поскольку они обычно охватывают целый ряд видов деятельности, которые могут включать приобретение, доставку, централизованное складское хранение, расфасовку оптовых партий, упаковку, доставку персоналу контингентов, искусственное охлаждение и т.д.
Follow-up activities may involve dissemination of information, preparation of analytical papers based on the review process, the organization of workshops, linking EPR Reports with other international efforts, and monitoring of implementation two years after the Peer Review. Последующая деятельность может включать в себя распространение информации, подготовку аналитических документов на основе процесса обзора, организацию практикумов, увязку докладов об ОРЭД с другими международными усилиями и контроль за осуществлением в течение двух лет после экспертной оценки.
Government transfers may involve loans made or official aid given to foreign countries, while transfers made by NGO's include money designated for charitable work within foreign countries, respectively. Государственные трансферты могут включать займы или официальную помощь, предоставляемую зарубежным странам, в то время как переводы, осуществляемые НПО, включают деньги, предназначенные для благотворительной работы в зарубежных странах, соответственно.
Future treatments may involve retinal transplants, artificial retinal implants, gene therapy, stem cells, nutritional supplements, and/or drug therapies. Лечение в будущем может включать трансплантацию сетчатки, искусственные имплантаты сетчатки, генную терапию, стволовые клетки, пищевые добавки, и/ или лекарственную терапию.
The primary point of debate centers around whether BioArt must necessarily involve manipulation of biological material, as is the case in microbial art which by definition is made of microbes. Основная дискуссия сосредотачивается вокруг того, должен ли био-арт, обязательно включать манипуляции с биологическим материалом, как в микробном искусстве, которое по определению состоит из микробов.
The game will involve putting on performances to B-Project songs with the characters you have obtained, it also appears to have a story mode including some chapters in a visual novel game style. Игра будет включать в себя исполнение песен B-Project с персонажами, которых вы приобрели, а также сюжетный режим, включающий несколько глав в визуальном стиле игры.
The work itself will involve frequent and extended exposure of contracted personnel to the sites in question, which will require uninterrupted liaison and coordination between all concerned, especially in the context of security. Сама работа будет включать частое и продолжительное пребывание привлеченного по контрактам персонала на объектах, о которых идет речь, что потребует бесперебойной связи и координации между всеми заинтересованными сторонами, особенно в контексте безопасности.
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities. В некоторых случаях это будет включать в себя передачу ответственности, передачу контроля от одной страны другой для передачи определённых административных обязательств.
It should involve a revision of the composition and size of the Security Council, as well as of its practices and working methods, two aspects that are complementary. Реформа должна включать в себя пересмотр состава и размера Совета Безопасности, а также его практики и методов работы, которые являются двумя взаимодополняющими аспектами.
Today we have to find the necessary and appropriate remedies which, to be effective, must involve a radical solution to the debt problem, a substantial increase in financial flows to Africa, and commodity diversification. Сегодня нам надо найти необходимые и адекватные меры, которые для того, чтобы стать эффективными, должны включать в себя радикальное решение проблемы задолженности, существенное увеличение финансовых потоков в Африку и диверсификацию сырьевых товаров.
Support for the five human rights treaty bodies other than the Committee on the Elimination of Discrimination against Women would involve the provision of information or other inputs regarding gender-related aspects of their work. Поддержка пяти договорных органов в области прав человека помимо Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин будет также включать в себя предоставление информации или проведение других мероприятий, касающихся гендерных аспектов их деятельности.
Areas of policy assistance should involve investment, trade, technology, development of small and medium-sized enterprises, and human resources development. Области для оказания помощи при разработке политики должны включать инвестиции, торговлю, технологии и развитие людских ресурсов.
The Declaration stated that population policies and programmes must be gender-sensitive and should involve measures to empower women, eliminate gender bias and ensure that women are fully integrated into the development process. В Декларации констатируется, что политика и программы в области народонаселения должны строиться с учетом гендерных проблем и должны включать меры по расширению возможностей женщин, ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами и обеспечению полной интеграции женщин в процесс развития.
The second phase of the programme, expected to begin at the end of 1995, will involve activities such as support to the community at the technical, organizational and social levels and the establishment, funding and operation of a multi-purpose rural credit scheme. В конце 1995 года планируется начать осуществление второго этапа Программы, который будет включать такую деятельность, как оказание поддержки общинам в технических, организационных и социальных вопросах, а также создание, финансирование и обеспечения функционирования механизмов многоцелевого сельскохозяйственного кредитования.
The project would cost $100 million and involve at least six actors in leading roles "who appear to be real but do not exist in the physical world". Проект оценивался в 100 миллионов долларов и должен был включать в себя минимум шесть актёров в главных ролях, которые «казались бы реальными, но не существовали в материальном мире».
Long time no write anything interesting on here, but I've been facing a personal challenge that I did not expect so many headaches would involve: Writing on paper. Давненько не написать что-нибудь интересное здесь, но я столкнулся с личной проблемой, я не ожидал столько головной боли будет включать в себя: на бумаге.
Although visual imagery is more likely to be recalled, mental imagery may involve representations in any of the sensory modalities, such as hearing, smell, or taste. И хотя первоначальным и самым ярким будет именно визуальное представление, ментальные образы могут также включать в себя представления в любом из сенсорных модальностей, таких как слух, обоняние или вкус...