Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Involve - Включать"

Примеры: Involve - Включать
This could involve sharing good practices such as procedures to reduce non-compliance in tendering. Это могло бы включать обмен передовой практикой, включая, например, методы сокращения случаев несоблюдения требований конкурсной документации.
Second, it must involve long-term change, helping Governments to adopt child-friendly laws and policies. Во-вторых, такая защита должна включать долгосрочные изменения, призванные помочь правительствам стран принимать законы и осуществлять стратегии в интересах детей.
Further supply arrangements could involve the IAEA under modalities worthwhile exploring. Дальнейшие договоренности о поставках могли бы включать МАГАТЭ в рамках механизмов, которые целесообразно изучить.
Maybe your next news flash... will involve that newfangled invention called fire. Может быть, твои следующие свежие новости будут включать... это новомодное изобретение, называемое... огнем.
Ideally, this should also involve other donors, both bilateral and multilateral. В идеале, это должно также включать и других доноров, как двусторонних, так и многосторонних.
This can involve very severe punishment, including discharge. Эти меры могут включать весьма суровые меры наказания, в том числе увольнение.
Determining the most appropriate forum may involve one court deferring to another. Определение наиболее приемлемого места проведения судебного разбирательства может включать передачу дел одним судом другому суду.
It can also involve prohibitive fees for the applicant or heavy administrative costs. Он может также включать запредельно высокую плату для кандидата или может быть связан с большими административными издержками.
Phase 4 will involve reconfiguration from January to July 2011. Этап 4 будет включать изменение конфигурации в период с января по июль 2011 года.
It might also involve an international network of technology assessment centres or relevant advisory groups, in order to provide policymakers with advice. Она также может включать в себя международную сеть технологических центров оценки или соответствующих консультативных групп для консультирования политических деятелей.
This would involve a comprehensive adjustment of resource flows to the United Nations development system. Это будет включать всеобъемлющую реструктуризацию поступающих в систему развития Организации Объединенных Наций ресурсов.
Remedial measures should involve removing discriminatory policies and laws, and formulating and implementing comprehensive national health plans to realize the right to health post-conflict. Меры правовой защиты должны включать ликвидацию дискриминационных практики и законодательства и разработку и реализацию комплексных национальных планов в области охраны здоровья, направленных на осуществление права на здоровье в постконфликтный период.
This will involve removing perverse subsidies, for example, in the energy and agricultural sectors. Меры в этом направлении будут включать в себя, в частности, отказ от порочных субсидий в секторах энергетики и сельского хозяйства.
The multi-dimensional approach required for economic and political recovery in post-conflict countries would involve empowering women and promoting gender equality. Многоотраслевой подход, необходимый для экономического и политического восстановления в постконфликтных странах, должен включать расширение прав и возможностей женщин и поощрение гендерного равенства.
The current United Nations Guidelines identify general training requirements, but the individual company decides exactly what the training should involve. В нынешнем ооновском Руководстве определяются общие требования к учебной подготовке, однако вопрос о том, что именно должна включать такая подготовка, решается компанией самостоятельно.
Making justice services available can also involve construction of courthouses in areas where previously none existed. Обеспечение доступности судебных услуг может также включать строительство помещений для судов в районах, где их ранее не существовало.
The development of such products will involve cooperation with a broad set of partners and stakeholders. Разработка таких продуктов будет включать сотрудничество с широким кругом партнеров и заинтересованных субъектов.
It must involve a change in the behaviour of certain troop-contributing countries. Она должна включать в себя изменение характера деятельности некоторых стран, предоставляющих войска.
A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation. Одна из ключевых задач в области планирования и управления на предстоящий период будет включать развитие систем и механизмов для содействия осуществлению краткосрочного и долгосрочного сотрудничества между миссиями.
Such meetings could involve serious gaming on land-use and safety aspects; Такие совещания могли бы включать серьезное изучение аспектов землепользования и безопасности с помощью игрового моделирования;
Among other things, such restrictions may also involve mandatory HIV testing, summary deportation and denial of asylum. Среди прочего, такие ограничения могут также включать обязательное тестирование на ВИЧ, незамедлительную высылку и отказ в предоставлении убежища.
Second, effective remedies will involve prompt, thorough and impartial investigation of alleged violations. Во-вторых, эффективные средства правовой защиты будут включать в себя тщательное оперативное и беспристрастное расследование предполагаемых нарушений.
They may also involve aspects of both civil and criminal procedure. Они также могут включать аспекты как гражданского, так и уголовного судопроизводства.
The due diligence defence may also involve demonstrating that an effective compliance programme is in place within the entity. Аргументация, связанная с проявлением должной осмотрительности, может также включать демонстрацию наличия в организации эффективной программы обеспечения соблюдения требований закона.
Instead, it may involve a link or participation between businesses units located in different jurisdictions. Такое влияние может включать взаимодействие или участие предпринимательских единиц, находящихся в разных юрисдикциях.