Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Involve - Участвовать"

Примеры: Involve - Участвовать
It can involve multiple official and unofficial actors, both Somali and international. В нем могут участвовать многочисленные официальные и неофициальные деятели, как сомалийские, так и международные.
These relationships can, and whenever relevant should, also involve processing firms. В таких взаимоотношениях могут, и там где это уместно должны, участвовать и перерабатывающие фирмы.
Such strategic alliances might involve public institutions or the private industrial sector or both. В таком стратегическом взаимодействии могут участвовать государственные институты или частные промышленные предприятия, или и те, и другие.
That was why any employment policy must involve both employers and workers. В этой связи в разработке политики в области трудовых отношений должны участвовать трудящиеся и предприниматели.
Such technical cooperation may involve bilateral donors or international organizations. В таком техническом сотрудничестве могут участвовать как двусторонние доноры, так и международные организации.
Preparations for the Conference must involve all actors and be transparent. В подготовительных мероприятиях к Конференции должны участвовать все стороны, и они должны быть транспарентными.
Delegations looked forward to an inclusive MTR process that would involve stakeholders. Делегации выразили надежду на то, что процесс среднесрочного обзора станет всеохватным и что в его проведении будут участвовать все заинтересованные стороны.
Thirdly, it should involve criminal justice officials or practitioners. В-третьих, в таком образовании должны участвовать должностные лица или специалисты системы уголовного правосудия.
The consultation will involve national statistical offices, and regional and international organizations to ensure relevance, applicability and feasibility of implementation for SEEA-Energy. В этих консультациях будут участвовать национальные статистические управления и региональные и международные организации в целях обеспечения актуальности, применимости и целесообразности внедрения системы СЭЭУ-энергоресурсы.
In addition, policy responses should not only involve governments but also civil society, including diaspora organizations and the private sector. Кроме того, в принятии стратегических мер реагирования должны участвовать не только правительства, но и гражданское общество, включая организации диаспоры и частный сектор.
The process of launching an investigation should involve executive management. В процессе возбуждения расследования должно участвовать административное руководство.
The committee will also involve the private sector and representatives from other government agencies. В работе комитета могли бы также участвовать представители частного сектора и других правительственных учреждений.
Partnership initiatives should fully involve environmental and other non-governmental organizations, along with industry leaders. В партнерских инициативах наряду с ведущими промышленными предприятиями должны в полной мере участвовать природоохранные и другие неправительственные организации.
The programme will involve the UN system of agencies in Cote d'Ivoire and ONUCI impartial forces. В осуществлении этой программы будут участвовать учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Котд'Ивуаре, и беспристрастные силы ОООНКИ.
The process should involve key staff members from both offices and lead to the review and update of the 1998 MOU. Этот процесс, в котором должны участвовать основные сотрудники обоих учреждений, должен привести к пересмотру и обновлению меморандума о взаимопонимании 1998 года.
Actively involve themselves in child-rearing and reproductive health decisions within their families; активно участвовать в воспитании детей и принятии решений о репродуктивном здоровье в рамках своих семей;
We have always supported the view that it should involve all States. Мы всегда придерживались позиции, которая состоит в том, что в этом процессе должны участвовать все государства.
The action programme implementation will involve various agencies and non-governmental organizations in St. Petersburg. В осуществлении программы действий будут участвовать различные учреждения и неправительственные организации Санкт-Петербурга.
Action potentials can also involve calcium (Ca2+), which is a divalent cation that carries a double positive charge. В потенциале действия может также участвовать катион кальция (Ca2+), он представляет собой двухвалентный катион, несущий двойной положительный заряд.
The larger and most significant transactions - those supplying major criminal organizations and armed groups - may involve many culpable actors. В осуществлении крупных, наиболее масштабных сделок, цель которых состоит в снабжении крупных преступных организаций и вооруженных групп, может участвовать множество преступников.
Well, I' like to be involve in the community. Я бы хотела участвовать в делах общины.
The preparatory process must involve non-governmental, scientific, business and political organizations. В подготовительном процессе должны участвовать неправительственные, научные и политические организации, а также деловые круги.
Workshops on specific areas would involve participants from regional and field offices as well as headquarters. В семинарах, посвященных конкретным областям, будут участвовать представители региональных отделений и отделений на местах, а также штаб-квартиры.
Many of these activities will involve indigenous people. Во многих видах этой деятельности будут участвовать коренные народов.
Such an analysis should involve all relevant parties. В таком анализе должны участвовать все соответствующие стороны.