Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Involve - Включать"

Примеры: Involve - Включать
This will involve development of multimedia features to increase comprehensibility of the complex data structures. Это будет включать развитие мультимедийных функций для более простого понимания сложных структур данных.
Such associations can involve not only island-to-island links but also triangular links with developed countries through bilateral and multilateral assistance. Такое сотрудничество может включать не только контакты между островами, но и трехсторонние связи с развитыми странами в рамках двусторонней и многосторонней помощи.
In the view of the Secretariat, such a preparatory process should involve the essential components set out below. По мнению Секретариата, этот подготовительный процесс должен включать изложенные ниже основные компоненты.
At most, it may involve reserving jobs for a particular group and recruiting staff from the target groups only. В самых серьезных случаях такие меры могут включать резервирование рабочих мест за представителями какой-либо конкретной группы и прием на работу только представителей соответствующих групп.
This aspect of secondary prevention can take on various forms of advice and assistance and can involve skills training and social reintegration. Этот аспект вторичной профилактики может приобретать различные формы предоставления консультативных услуг и оказания содействия и может включать мероприятия по профессиональной подготовке и социальной реинтеграции.
The process would also involve the systematic analysis of "best practices", including through exchanges of experiences. Этот процесс будет включать также систематический анализ "оптимальной практики", в том числе путем обмена опытом.
It might also involve developing incentives for the private sector in order to encourage entrepreneurs to follow equality principles. Это могло бы также включать создание стимулов для частного сектора с целью поощрения предпринимателей к тому, чтобы они соблюдали принципы равенства.
It might also involve other features of criminal systems, that were unenvisagable in the present international system. Он может также включать и другие элементы уголовных систем, которые нельзя себе представить в рамках нынешней международной системы.
Support for NEPAD should involve the pooling of all of our efforts, and should be regarded as a long-term undertaking. Поддержка НЕПАД должна включать объединение всех наших усилий и рассматриваться в качестве долгосрочного проекта.
This will involve developing home-grown policies and programmes for poverty reduction, improving our governance systems and resolving conflicts on the continent. Это будет включать разработку самими африканцами стратегий и программ для ликвидации нищеты, улучшения нашей системы правления и разрешения конфликтов на континенте.
N.B. 'Technical assistance' may involve transfer of 'technical data'. «Техническая помощь» может включать передачу «технических данных».
This may involve arranging a political truce, re-drawing socio-political structures, and shaping post-war reconstruction priorities. Такая помощь может включать содействие заключению политического перемирия, реорганизацию социально-политических структур и определение приоритетов послевоенного восстановления.
In the long-term, source-receptor analysis for EECCA countries should involve global simulations providing the boundary conditions to the EMEP regional domain. В долгосрочной перспективе анализ взаимодействия "источник-рецептор" для стран ВЕКЦА должен включать глобальное моделирование, позволяющее получить граничные условия для региональной области ЕМЕП.
The training will involve the hiring of consultants, experts and scholars to conduct seminars and workshops. Такая профессиональная подготовка будет включать наём консультантов, экспертов и ученых для проведения семинаров и практикумов.
This could involve establishing a typology of treaty provisions amenable for different treatment. Это могло бы включать создание типологии договорных положений, подлежащих различным режимам.
The response should not involve actions that undermine, rather than strengthen, the war against terrorism. Ответные меры не должны включать действий, которые подрывают, а не укрепляют кампанию против терроризма.
This may involve the transfer of technology or expertise where appropriate from the potentially affected Party to the Party of origin. Это может включать в случае необходимости передачу технологии или специальных знаний от потенциально затрагиваемой Стороны Стороне происхождения.
This will involve building key management skills in the context of public finance reforms. Такая деятельность будет включать базовую подготовку руководителей в связи с реформой государственных финансов.
But proposed consolidated reports might involve questions related to timing and sequencing with the work of various Committees and bodies. Однако предлагаемые сводные доклады могут включать вопросы, касающиеся сроков и порядка проведения работы различными комитетами и органами.
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами.
In some instances, such activities may involve only the convening of the commission bureau or extended bureau. В некоторых случаях такая деятельность может включать только созыв бюро комиссий или бюро расширенного состава.
This should involve an analysis of compensation packages given by other Kenya-based multinational and international organizations. Это должно включать анализ пакетов вознаграждения, предоставляемых другими базирующимися в Кении многонациональными и международными организациями.
This would involve dialogue with representatives of both developing and donor countries. Это будет включать диалог с представителями как развивающихся стран, так и стран-доноров.
They may also involve the implementation of special measures to accommodate differences and to achieve and maintain a representative workforce. Кроме того, эти программы могут включать осуществление специальных мер, позволяющих учитывать различия, а также получать и сохранять представительную рабочую силу.
This effort must involve community leaders, non-governmental organizations and, most important, people's elected representatives at all levels. Усилия в этой области должны включать общинных лидеров, неправительственные организации и, что наиболее важно, избранных представителей народа на всех уровнях.