Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Вовлекать

Примеры в контексте "Involve - Вовлекать"

Примеры: Involve - Вовлекать
Then maybe you shouldn't involve yourself. Тогда, может, тебе не стоит вовлекать себя в это.
Governments should continuously evaluate their youth policy, and involve young people in the evaluation. Правительствам следует на постоянной основе производить оценку своей политики в отношении молодежи и вовлекать в проведение таких оценок молодых людей.
It will fully involve HIV-affected individuals and groups in its work. Она будет всемерно вовлекать инфицированных ВИЧ-инфекцией лиц и группы инфицированного населения в свою работу.
Policy decisions to advance rural development should be participatory and involve all stakeholders in their implementation. Стратегические решения об активизации развития в сельских районах должны приниматься при широком участии населения и вовлекать в их осуществление все заинтересованные стороны.
It is necessary to actively involve women in the State and public governance, especially on the ground in regions. Следует активно вовлекать женщин в государственное и общественное управление, особенно на местном уровне в регионах.
In so doing we must continue to listen to and involve the peoples of the world. При этом мы должны продолжать прислушиваться к народам мира и вовлекать их.
On the other, the United Nations itself has often failed to systematically involve parliaments in major processes. С другой стороны, Организация Объединенных Наций зачастую сама не принимает мер к тому, чтобы на системной основе вовлекать парламенты в работу по важнейшим направлениям.
The Working Group will involve in its activities experts from statistical agencies, relevant services and major groups. Рабочая группа будет вовлекать в свою деятельность экспертов из статистических учреждений, соответствующих служб, а также представителей основных групп.
However national adaptation and mitigation programmes should involve all interested stakeholders in order to address local characteristics and specific challenges and opportunities. Однако программы национальной адаптации и смягчения последствий должны вовлекать все заинтересованные стороны, учитывая местные особенности и специфические задачи и возможности.
No, we can't involve the authorities. Нет, мы не можем вовлекать власти.
I won't involve you in this. Я не хочу вовлекать тебя в это дело.
But, please, see if you can't involve William in this somehow. Но, пожалуйста, попробуйте не вовлекать в это Уильяма.
We can involve you no further. Мы не можем больше вас вовлекать.
I promised Elizabeth I wouldn't involve Peter. Я пообещал Элизабет, что не буду вовлекать Питера.
She also urges them to not involve civilians in the armed conflict. Она призывает их также не вовлекать в вооруженный конфликт гражданское население.
OIOS intends to increasingly involve clients in risk assessment through joint projects and advocacy of a risk-based approach to their work. УСВН намерено все шире вовлекать клиентов в работу по оценке рисков по линии совместных проектов и путем пропаганды применения ими в своей работе подхода, основанного на учете рисков.
Therefore, the dialogue should be transparent and we should actively involve States and non-governmental organizations. Поэтому диалог должен быть транспарентным, и мы должны активно вовлекать в него государства и неправительственные организации.
However, the task can also involve the design of experiments such that the data collected is well-suited to the problem of model selection. Однако задача может вовлекать планирование экспериментов, так что сбор данных связан с задачей выбора модели.
They won't involve themselves in our affairs. Они не будут вовлекать себя в наши дела.
The process should also involve the public. В этот процесс следует также вовлекать население.
The ICC representative called upon the mandate holders to actively involve NHRIs in their work. Представитель МКК призвал обладателей мандатов активно вовлекать НПУ в свою работу.
This authority should involve different stakeholders and sectors in the development and implementation of the cooperation. Эти органы должны вовлекать в развитие и реализацию сотрудничества различные заинтересованные стороны и секторы.
The Security Council should involve the troop-contributing countries in the consultation process in a manner that is institutional and meaningful. Совет Безопасности должен вовлекать страны, предоставляющие войска, в процесс консультаций таким образом, чтобы их участие было институционализированным и содержательным.
The Year should follow a participatory approach and involve the whole range of relevant stakeholders. В рамках Года следует применять подходы, основанные на широком участии, и вовлекать в деятельность целый ряд соответствующих участников.
Lastly, and more generally, we urge the Council to more closely involve the General Assembly in its work. И наконец, в более общем плане, мы настоятельно призываем Совет Безопасности активнее вовлекать Генеральную Ассамблею в свою работу.