Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициями

Примеры в контексте "Investments - Инвестициями"

Примеры: Investments - Инвестициями
Future investments should take potential risks into account and the Investments Committee should play a key role in providing guidance to the Investment Management Division. В будущем инвестиции должны учитывать потенциальные риски, а Комитет по инвестициям должен играть ключевую роль в предоставлении рекомендаций Отделу управления инвестициями.
More recently, the disclosures relating to investments focused greater attention on the risk profile of investments. D. Pre-implementation phase А совсем недавно раскрытие информации об инвестициях заставило уделять более пристальное внимание структуре рисков в связи с инвестициями.
The Board reported weaknesses in the Investment Management Division related to investments in unrated assets, the review of year-end manual adjustment of investment accounting records and the valuation of real estate investments. Комиссия указала на недостатки в работе Отдела управления инвестициями в области инвестиций в безрейтинговые активы, анализа корректировки вручную в конце года ведомостей учета инвестиций и оценке инвестиций в недвижимость.
In seeking potential enhancement of investment returns and further diversification, the Investment Management Division has continued to pursue opportunities for investments in private equity and other alternative investments, infrastructure, and timberlands. При поиске возможностей для повышения доходности инвестиций и дальнейшей диверсификации Отдел управления инвестициями продолжает использовать возможности для прямых инвестиций и инвестиций в другие альтернативные инструменты, объекты инфраструктуры и лесные угодья.
The Administration informed the Board that it was difficult to be precise about calculating expenses related only to investments since much of the work in Treasury overlapped; for example, investments in technology for investment purposes (such as OPICS) were used by all areas of Treasury. Администрация информировала Комиссию о том, что трудно точно оценить расходы, связанные лишь с инвестициями, поскольку многие направления работы в Казначействе пересекаются; например, вложения в технические средства для инвестиционных целей (такие, как ОПИКС) используются всеми подразделениями Казначейства.
It is established in the legislation that unregistered foreign investments do not enjoy the exemptions and guarantees stipulated by Ukrainian legislation for foreign investors and enterprises with foreign investments [2]. При этом законодательством установлено, что незарегистрированные иностранные инвестиции не дают права на получение льгот и гарантий, предусмотренных украинским законодательством для иностранных инвесторов и предприятий с иностранными инвестициями [2].
The Board welcomed the new representative of the Secretary-General for the investments of the Fund, Mr. Joseph E. Connor, and expressed appreciation for his comprehensive reports on the management of the investments and on the custodial arrangements. Правление приветствовало нового представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда г-на Джозефа Э. Коннора и выразило ему признательность за всеобъемлющие доклады об управлении инвестициями и о механизмах хранения.
Finally, the group recognized the need for an appropriate balance between investments in physical infrastructure and investments in human resources and for planning and coordinating the sequencing of efforts in the two areas. Наконец, группа признала необходимость как обеспечения соответствующего баланса между инвестициями в физическую инфраструктуру и развитие людских ресурсов, так и планирования и координации усилий в этих двух областях.
The Board recommended that the Administration verify the status of the investments made by CITES in the cash pool, including the delegation of authority, with a view to harmonizing UNEP's procedures for managing and reporting on investments, and the Administration agreed to do so. Комиссия рекомендовала администрации уточнить статус инвестиций СИТЕС в общий фонд наличных средств, включая вопрос о делегировании СИТЕС соответствующих полномочий, в целях унификации процедур ЮНЕП в области управления инвестициями и представления соответствующей отчетности, и администрация согласиласьс этой рекомендацией.
All international projections indicate that we will continue to grow at an annual rate of 6 per cent for the next six years, since we are already assured of $38 billion in investments to be made, in addition to investments in the agricultural and manufacturing sectors. Все международные прогнозы показывают, что следующие шесть лет мы будем развиваться ежегодными темпами в 6 процентов, поскольку мы уже заручились дополнительными инвестициями в размере 38 млрд. долл. США в аграрный и промышленный секторы.
Countries members of OECD and large emerging economies such as China, India and Brazil, are now the leaders, with record investments. Государства - члены ОЭСР и такие страны с крупной формирующейся экономикой, как Бразилия, Индия и Китай, в настоящее время являются лидерами с рекордными инвестициями.
The Board also identified weaknesses in the management of cash pools and investments as well as in the process of bank reconciliation. Комиссия также выявила недостатки в управлении денежными пулами и инвестициями и в процедуре выверки банковских счетов.
Sound prevention programmes include the strategic combination of behavioural, biomedical and structural interventions, with robust investments in basic, high-impact programmatic activities and enabling policies. Действенные программы предотвращения включают в себя комплекс стратегий поведенческой, биомедицинской и структурной профилактики, наряду с массированными инвестициями в высокоэффективные базовые программы и разработкой политики, необходимой для осуществления такого комплекса мер.
UNDP is exposed to credit risk on its outstanding financial asset balances, primarily cash and cash equivalents, investments and receivables (non-exchange). ПРООН подвергается кредитному риску, возникающему в связи с непогашенными остатками финансовых активов, главным образом денежными средствами и их эквивалентами, инвестициями и дебиторской задолженностью (по безвозмездным операциям).
Those efforts must be combined with strong social protection measures and adequate investments in human resources development aimed at eliminating the key drivers of poverty, inequality and exclusion. Эти усилия должны сочетаться с активными мерами социальной защиты и достаточными инвестициями в развитие человеческого потенциала, направленными на устранение главных факторов нищеты, неравенства и изоляции.
Participation in a cash pool implies sharing the risk and returns on investments with the other participants. Участие в денежном пуле предполагает несение риска, связанного с инвестициями, совместно с другими участниками и распределение дохода от инвестиций между всеми участниками пула.
Credit risk arises from cash and cash equivalents, investments and deposits with financial institutions, as well as credit exposure to outstanding receivables. Кредитный риск возникает в связи с денежными средствами и их эквивалентами, инвестициями и вкладами на счетах в финансовых учреждениях, а также непогашенной дебиторской задолженностью.
The Committee also reported that it would request and consider a study of the governance structure and monitoring over investments of other similar large pension funds. Комитет также сообщил, что он предложит провести исследование структуры управления и контроля за инвестициями в других крупных подобных пенсионных фондах и рассмотрит его результаты.
In addition, this publication includes indicators linked to the financial crisis, portfolio investments, environmental considerations and the emergence of global value chains. Кроме того, в это издание включены показатели, связанные с финансовым кризисом, портфельными инвестициями, экологическими аспектами и формированием глобальных цепочек создания стоимости.
Therefore ERP projects represent strategic investments for organizations, that require close monitoring and reporting mechanisms on total cost of ERP ownership, the progress of implementation and achievement of expected benefits. Таким образом, проекты ОПР являются для организаций стратегическими инвестициями, требующими тщательного мониторинга и наличия механизмов отчетности в отношении общей стоимости владения системами ОПР, хода их внедрения и реализации ожидаемых преимуществ.
It involved policy measures that could help create a viable market for green industries, as well as public investments in facilities, incentives, promotion and business facilitation. Оно связано с мерами политики, которые могли бы способствовать созданию жизнеспособного рынка для экологичных отраслей, а также государственными инвестициями в инфраструктуру, льготами, содействием и упрощением процедур хозяйственного оборота.
Interest in programme budgeting is at least 100 years old and is partly responsible for historical and large-scale investments in reconstruction and development. Интерес к бюджетированию на основе программного подхода возник очень давно, как минимум 100 лет назад, и именно ему мы отчасти обязаны прошлыми масштабными инвестициями в реконструкцию и развитие.
OHCHR has confirmed that the Guiding Principles apply to financial institutions, including private and public institutions engaged in investments and asset management. УВКПЧ подтвердило, что Руководящие принципы распространяются на финансовые учреждения, включая частные и государственные учреждения, занимающиеся инвестициями и управлением активами.
Meanwhile, public sources of financing are dwarfed by private flows to developing countries, whether through investments, migrants' remittances or philanthropy. При этом государственные источники финансирования все чаще замещаются частными инвестициями в развивающиеся страны, денежными переводами мигрантов и благотворительными пожертвованиями.
Furthermore, it is now estimated that approximately 3,500 companies active in industrial investments, banking services, tourism and commerce are owned by Qatari businesswomen. Кроме того, в настоящее время, по оценкам, приблизительно 3500 компаний, занимающихся промышленными инвестициями, банковскими услугами, туризмом и торговлей, принадлежат катарским деловым женщинам.