Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициями

Примеры в контексте "Investments - Инвестициями"

Примеры: Investments - Инвестициями
The Fund had a well-diversified portfolio and, as at 31 March 2014, had invested in 39 different countries and 23 different currencies through its internally managed direct investments. Фонд имеет хорошо сбалансированный портфель инвестиций и по состоянию на 31 марта 2014 года он разместил свои инвестиции в 39 разных странах и в 23 разных иностранных валютах через свою собственную систему управления прямыми инвестициями.
Therefore, if funding policies focused on pedestrian and biking facilities combined with public transport investments the result would be fewer car trips and consequently fewer emissions. Поэтому, если политика финансирования будет ориентирована на содействие пешеходному движению и передвижению на велосипедах в сочетании с инвестициями в общественный транспорт, то результатом будет меньшее число поездок на автомобилях и, следовательно, меньшее количество выбросов.
Especially in times of economic crisis, the efforts made to improve governance are investments in democracy; the economic crisis should not be seized as an excuse to cut down on environmental protection and procedural rights. Усилия по совершенствованию руководства становятся инвестициями в демократию, особенно во времена экономического кризиса, и экономический кризис не должен использоваться в качестве предлога для урезания средств, выделяемых на охрану окружающей среды и обеспечение процессуальных прав.
Full employment and decent work for all should be supported by new investments for the transition to a more environmentally friendly economic model, including the implementation of social protection floors at the national level in all countries. Полная занятость и достойная работа для всех должны обеспечиваться новыми инвестициями для перехода к более экологически благоприятной экономической модели, в том числе внедрением минимальных уровней социальной защиты на национальном уровне во всех странах.
Alignment with the Guiding Principles would help to avoid and mitigate human rights risks from investment activities and avoid any reputational risks from investments entered into in the name of the United Nations. Согласование с Руководящими принципами поможет предупреждать и сглаживать риски воздействия инвестиционной деятельности на права человека и избегать любых репутационных рисков, связанных с инвестициями, размещаемыми от имени Организации Объединенных Наций.
Split between domestic and overseas investments and the regional allocation in each asset class распределение между инвестициями внутри страны и за рубежом, а также региональное распределение каждого класса активов;
Also, in the light of the current general economic conditions, it is anticipated that outside legal counsel will be required to assist the Fund more frequently with the management of portfolio investments adversely affected by the economic crisis. Кроме того, в свете текущих общих экономических условий предполагается, что внешний юрисконсульт потребуется для более частого оказания помощи Фонду в части управления теми портфельными инвестициями, на которых сказалось негативное влияние экономического кризиса.
In this context, we appreciate the efforts towards developing the exchange of goods, workers, tourists and investments across the China Straits, which offer a new thrust to achieving the full potential of our trade relations with that region. В этом контексте мы высоко оцениваем усилия по развитию обмена товарами, рабочими, туристами и инвестициями через Китайский пролив, которые придают новый импульс реализации полного потенциала наших торговых отношений с этим регионом.
To optimize resources destined to civil society's non-profit organizations and make available information of state, national and international funds for social projects, besides fostering the civil society as supervisor of these investments. Обеспечивать предоставление оптимального объема ресурсов некоммерческим организациям гражданского общества и распространять информацию о средствах, выделяемых на социальные проекты на уровне штатов и на национальном и международном уровнях, наряду с оказанием содействия гражданскому обществу по осуществлению контроля за этими инвестициями.
The Ministry of Finance drafts the State budget and the municipal budgets; it is in change of State investments, taxes, duties, national coordination of EU financial support, tax and tax administration policy, etc. Министерство финансов готовит проекты государственного и муниципальных бюджетов, занимается государственными инвестициями, налогами, пошлинами, национальной координацией, финансовой помощью со стороны ЕС, а также политикой в сфере налогообложения и налогового администрирования и т.д.
At the same time the remedy should not require enormous and inert investments, but it has to take advantage of human resources, logistics and existing facility infrastructure. В то же время меры по решению этих проблем не должны быть связаны с непомерными и инертными инвестициями; следует воспользоваться преимуществами людских ресурсов, материально-технической базы и имеющейся учрежденческой инфраструктуры.
The decision by the Government of Belgium in July 2005 ensures that social and sustainability criteria are considered in flexible mechanisms, as its tendering strategy involves trade unions in monitoring investments, specifically to ensure compliance with the principles of the relevant ILO conventions. Решение правительства Бельгии, принятое в июле 2005 года, предусматривает интеграцию социальных факторов и критериев устойчивого развития в гибкие механизмы, поскольку его тендерная стратегия предполагает участие профсоюзов в контроле за инвестициями, в частности в целях обеспечения соблюдения принципов соответствующих конвенций МОТ.
In connection with the United Nations Joint Staff Pension Fund, his delegation noted that the Office had concentrated on monitoring the Fund's investments and administration while neglecting the beneficiaries who faced problems as a result of administrative shortcomings. В связи с вопросом об Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций его делегация отмечает, что Управление сконцентрировало свое внимание на контроле за инвестициями Фонда и за управлением его средствами в ущерб бенефициарам Фонда, которые сталкиваются с проблемами из-за недостатков в работе административного аппарата.
While verification mechanisms do require a commitment of resources, these resources are widely recognized as wise investments when compared to the costs of alternative security approaches such as the maintenance of large conventional forces or stockpiles of nuclear, chemical or biological weapons. Механизмы контроля действительно требуют выделения ресурсов, однако общепризнанно, что такие ресурсы являются мудрыми инвестициями, если их сравнивать с издержками по применению альтернативных подходов к безопасности, таких, как содержание крупных обычных вооруженных сил или хранение запасов ядерного, химического или биологического оружия.
A representative of the Participants expressed concern regarding good governance of the Fund's investments and stated that an Investment Governance Committee could be established, as a subcommittee of the Board. Представитель участников выразил обеспокоенность в связи с благим управлением инвестициями Фонда и заявил, что можно было бы учредить комитет по руководству инвестиционной деятельностью в качестве подкомитета Правления.
It also recognizes that the risk controls within the Investment Management Service must shift from careful monitoring of individual investments to a more coordinated total portfolio risk budgeting approach. Она обусловлена также изменением практики контроля рисков в Службе управления инвестициями путем перехода от тщательного контроля за индивидуальными инвестициями к применению более скоординированного подхода к составлению бюджета, предусматривающего учет совокупного риска по всему портфелю инвестиций.
He called on the Meeting to help promote a consensus on the establishment of innovative financial mechanisms and the improvement of the skills of those involved in policy-making and day-to-day operations in the management of investments. Он призвал участников Совещания содействовать достижению консенсуса в вопросе создания инновационных финансовых механизмов и совершенствованию навыков тех, кто участвует в разработке политики и повседневной деятельности по управлению инвестициями.
At the Pension Board session in July 2008, it was agreed that the Investment Management Service would expand its investment portfolio for real estate to include infrastructure, timber and agriculture investments. ЗЗ. На заседании Правления Фонда в июле 2008 года было согласовано, что Служба управления инвестициями расширит свой инвестиционный портфель недвижимости и включит в него активы в таких секторах, как инфраструктура, деревообработка и сельское хозяйство.
In carrying out its mandate, the Service aims to achieve the goals and objectives of the Fund's investments, which are to: При осуществлении своего мандата Служба управления инвестициями руководствуется необходимостью достижения целей и задач Фонда в области инвестирования его активов, которыми являются:
Growing awareness of socially responsible investments and the stance of the United Nations towards such issues have made it necessary for the Investment Management Service to carefully analyse the issues and develop an investment policy that particularly addresses them. Растущее осознание важности проявления социальной ответственности при инвестировании средств и с учетом позиции Организации Объединенных Наций по таким вопросам обусловливает необходимость того, чтобы Служба управления инвестициями внимательно проанализировала эти вопросы и разработала такую инвестиционную политику, которая прежде всего учитывала бы эти проблемы.
We consider the association made between Mauritius and investments of al-Qa'idah without appropriate consultations between the two parties prejudicial and unfair to Mauritius on the part of the Monitoring Group. Мы считаем, что заявления о наличии связи между Маврикием и инвестициями «Аль-Каиды», сделанные без надлежащих консультаций между двумя сторонами, наносят ущерб и являются несправедливыми по отношению к Маврикию со стороны Группы контроля.
The Director of the Service directly managed the real estate investments of the Fund, which did not provide for an acceptable level of accountability; Директор Службы непосредственно управляет инвестициями Фонда в недвижимость, что не обеспечивает должный уровень подотчетности;
Artur also provides consultations on issues related to corporate law, including establishment, liquidation, and reorganization of companies with foreign investments, establishment of joint ventures and holdings. He assists in obtaining permits from the Antimonopoly Committee of Ukraine. Артур также осуществлял консультирование по вопросам корпоративного права, включая учреждение, ликвидацию и реорганизацию компаний с иностранными инвестициями, создание совместных предприятий, холдингов, содействие в получении разрешений антимонопольного комитета.
establishment the enterprises with foreign investments with individual share of the foreign companies. создания предприятий с иностранными инвестициями с долевым участием зарубежных компаний.
In the early years, the colony was highly dependent on the import of staples from England and was supported by the investments of a number of wealthy immigrants. В первые годы колония сильно зависела от импорта сырья из Англии и поддерживалась инвестициями богатых иммигрантов.