(a) Outsource a part of equity investments and utilize index-tracking management in the developed markets for better risk control; |
а) передать во внешнее управление часть инвестиций в акции и использовать на рынках развитых стран методику управления инвестициями с отслеживанием движения биржевых индексов для обеспечения более надежного регулирования рисков; |
The return on investments was generally close to benchmarks, for instance at UNJSPF (which managed approximately $26 billion) or UNRWA ($140.6 million). |
Норма прибыли по инвестициям в целом соответствовала запланированным показателям, например в ОПФПООН (который осуществляет управление инвестициями на сумму около 26 млрд. долл. США) или БАПОР (140,6 млн. долл. США). |
The claim was therefore denied by the Panel.The Panel found that in each of the three claims for losses arising out of equity investments in Kuwait, the claimants had accepted settlements in respect of the diminution in the value of their investments. |
Группа пришла к заключению, что в каждой из трех претензий в отношении потерь, связанных с инвестициями в акции в Кувейте, заявители приняли соответствующее урегулирование в отношении уменьшения стоимости их инвестиций. |
The Pension Fund's Equities and Real Estate-related Investments Unit was nominally responsible for real estate-related securities amounting to over $1.5 billion but had no real estate investment officer, no access to documentation, and no list and audit trail of these investments. |
Управление этими ценными бумагами лично осуществлял бывший директор Службы управления инвестициями, действовавший под личным контролем сотрудника, занимавшего в то время пост представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда. |
UNIDO and IOM should cooperate to find ways of channelling those funds into productive investments, in combination with foreign direct investment and tax and customs incentives. |
ЮНИДО и МОМ следует наладить сотрудничество и изыскать воз-можности для использования этих средств на инвес-тирование в производство вместе с прямыми загра-ничными инвестициями и налоговыми и таможен-ными стимулами. |
Foremost among those elements was the burden of foreign debt which is being aggravated by the deterioration in prices of basic export commodities side by side with the paucity of foreign investments in the areas of production and the very high expenditures on armaments. |
Основным из них является груз иностранной задолженности, усугубленный ухудшением положения с ценами на основные экспортные товары, одновременно с недостаточными иностранными инвестициями в сферу производства и очень большими расходами на вооружение. |
The main thrust of the report was to recommend a new hybrid structure for the Service, in which a combination of internal management and permanent/temporary external outsourcing of the management of the Fund's investments would be used. |
Основная рекомендация, содержащаяся в докладе, касалась новой комбинированной структуры Службы, в которой использовалось бы сочетание внутреннего управления и постоянной/временной передачи на внешний подряд функции управления инвестициями Фонда. |
In case of panic, a good policy should help banks that have enough assets to cover their deposits but that can't pay all depositors at the same time because some assets are tied up in real estate or other long-term investments. |
В случае паники хорошая банковская политика должна помочь банкам, имеющим достаточно активов для покрытия всех своих депозитов, но не имеющим возможности немедленно удовлетворить требования всех вкладчиков, потому что часть активов вложена в недвижимое имущество или связана другими долгосрочными инвестициями. |
Today, FIM is the only company on the territory of CIS which has implemented the full package of project and portfolio investments management application (Project Portfolio Analyzer) that enables the Group to successfully complete the commercial real estate projects. |
На сегодняшний день, группа компаний FIM единственная компания на территории СНГ, внедрившая полный пакет приложений управления проектами, в том числе портфельными инвестициями (Project Portfolio Analyzer), что позволяет эффективно реализовывать полный цикл проектов в области коммерческой недвижимости. |
In northern India, we started mapping the cases using satellite imaging like this, so that we could guide our investments and vaccinator shelters, so we could get to the millions of children on the Koshi River basin where there are no other health services. |
В северной части Индии мы начали наносить на карту случаи заболеваний, используя подобные спутниковые картинки, для того чтобы мы могли руководить нашими инвестициями и программами вакцинации, чтобы добраться до миллионов детей в бассейне реки Коши, где не существует другой медицинской помощи. |
With regard to the international financial system, it was important to stress that the mobilization of domestic resources for development could be effectively complemented with foreign direct investments from industrialized middle-income countries to low-income and least developed countries. |
Что касается международной финансовой системы, то важно подчеркнуть, что мобилизацию отечественных ресурсов на цели развития можно эффективно дополнять прямыми иностранными инвестициями из промышленно развитых стран со средним уровнем дохода в страны с низким уровнем дохода и наименее развитые страны. |
The United Nations Office at Geneva is responsible for the management of the investments of the United Nations Staff Medical Insurance Society. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отвечает за управление инвестициями Общества взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев. |
E-Estonia Roadmap - with modest investments to significant results by Mr. Ants Sild, Director, E-Governance Academy, Estonia |
Дорожная карта электронной Эстонии - с умеренными инвестициями к значительным результатам, господин Антс Силд, Директор, Академия электронного управления, Эстония (на английском) |
Or misrepresentations and omissions of material information are made about the profits, risks, and fees associated with investments represented by the securities. |
либо предоставляются ложные сведения или не сообщается важная информация о прибылях, рисках и сборах, связанных с инвестициями, представленными данными ценными бумагами. |
In those countries unit costs are low because the agro-ecological conditions are suitable for large-scale capital-intensive and land-extensive production, accentuated by considerable prior investments and contributed to by the fact that wages are lower than in developed countries pursuing a similar agricultural model. |
В этих странах удельная стоимость низка за счет подходящих экологических условий для крупномасштабного, капиталоемкого экстенсивного сельскохозяйственного производства, поддерживаемого существенными предварительными инвестициями, при том что заработная плата ниже, чем в промышленно развитых странах, которые придерживаются подобной модели развития сельского хозяйства. |
The Fund's real estate investments are subject to the same rules and regulations as the Fund's whole portfolio, summarized in the Investment Section Organization, Policies and Procedures Manual. |
не имел существенных возможностей для контроля за реализацией решений в области недвижимости, принимаемых директором Службы управления инвестициями. |
In cumulative terms, Latin America and the Caribbean is the developing region with the largest number of projects and largest amount of project investments in the period 1990 - 2011, with 1,586 PPPs investing US$672 billion. |
По совокупным показателям Латинская Америка и Карибский бассейн представляют собой тот регион развивающегося мира, где в период 1990-2011 годов наблюдалось наибольшее число проектов и наибольший объем проектных инвестиций - 1586 ГЧП с инвестициями в размере 672 млрд. долл. США. |
We use your personal information to enhance the quality of the products or services we wish to provide to our customers or in connection with your investments with or through us and to maintain contact details for those with whom we deal. |
Мы используем личную информацию о Вас в целях улучшения качества товаров и услуг, которые мы предлагаем нашим клиентам, или в связи с инвестициями, полученными от нас или при нашем содействии, а также в целях сохранения контактной информации о наших клиентах или партнерах. |
The Representative of the Secretary-General of the United Nations for the investments of the Fund requested the Secretary to include requirements estimated at $26,861,700 for the Investment Management Service for the biennium 1996-1997. |
Представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по инвестициям Фонда попросил Секретаря включить сметные потребности в размере 26861700 долл. США на Службу управления инвестициями (СУИ) в смету на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
They are also strengthening their capacity and skills for interacting with local government and non-governmental organizations, for the purpose of participating in the management of public and private sector investments in their settlements. |
Эти населенные пункты и общины расширяют также свои возможности и развивают навыки взаимодействия с органами местного самоуправления и неправительственными организациями в контексте участия в управлении государственными и частными инвестициями, осуществляемыми в их населенные пункты. |
The investment by CITES is outside of the UNEP investment pool, and CITES deals directly with the United Nations Headquarters Treasury for its United States-dollar investments, while CITES handles the Swiss-franc portion by itself. |
Инвестиции СИТЕС не относятся к инвестиционному пулу ЮНЕП, и все вопросы, связанные с такими инвестициями в долларах США, решаются непосредственно с Казаначейством Организации Объединенных Наций (инвестиции в швейцарских франках осуществляются СИТЕС самостоятельно). |
Competitive bidding processes on investments conducted on a daily basis to reduce investment transaction costs from broker to broker |
Ежедневное сравнение условий, предлагаемых инвестиционными брокерами, в целях снижения операционных расходов, связанных с инвестициями |
In order to translate development gains from foreign investments to employment and economic growth at the local level, and thereby contribute to poverty eradication, any investment-led growth needs to be supported by informed policies and strategies for enterprise development. |
Для того чтобы отдача от иностранных инвестиций для процесса развития выражалась в росте занятости и экономическом росте на местом уровне и тем самым содействовала ликвидации нищеты, любой определяемый инвестициями рост необходимо дополнять обоснованными программами и стратегиями развития предпринимательства. |
In case of panic, a good policy should help banks that have enough assets to cover their deposits but that can't pay all depositors at the same time because some assets are tied up in real estate or other long-term investments. |
В случае паники хорошая банковская политика должна помочь банкам, имеющим достаточно активов для покрытия всех своих депозитов, но не имеющим возможности немедленно удовлетворить требования всех вкладчиков, потому что часть активов вложена в недвижимое имущество или связана другими долгосрочными инвестициями. |
In northern India, we started mapping the cases using satellite imaging like this, so that we could guide our investments and vaccinator shelters, so we could get to the millions of children on the Koshi River basin where there are no other health services. |
В северной части Индии мы начали наносить на карту случаи заболеваний, используя подобные спутниковые картинки, для того чтобы мы могли руководить нашими инвестициями и программами вакцинации, чтобы добраться до миллионов детей в бассейне реки Коши, где не существует другой медицинской помощи. |