Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициями

Примеры в контексте "Investments - Инвестициями"

Примеры: Investments - Инвестициями
They had no national debt and, although the world recession had affected investments, the Islands were starting to recover. У островов нет национального долга, и, хотя мировой спад сказался на положении с инвестициями, острова уже начинают выходить из кризиса.
Despite all the obstacles, the world had sufficient resources to feed its people if the right kinds of investments were made in agricultural infrastructure, production and research. Несмотря на все препятствия, мировое сообщество обладает достаточными ресурсами, для того чтобы накормить людей, но для этого необходимо правильно распоряжаться инвестициями и направлять их в сельскохозяйственную инфраструктуру, производство и научные исследования.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies should monitor how States managed large-scale land investments, based on his proposed principles. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и другие договорные органы должны осуществлять контроль за тем, как государства управляют крупномасштабными земельными инвестициями на основе предложенных оратором принципов.
Strong budget discipline was in the interest of the entire Organization, as Member States' financial contributions were ultimately investments in global peace, security and prosperity. Строгая бюджетная дисциплина отвечает интересам всей Организации, поскольку финансовые взносы государств-членов являются, в конечном счете, инвестициями в обеспечение мира, безопасности и процветания на глобальном уровне.
E. Concluding session: Enhancing synergies between public and private investments Е. Заключительное заседание: укрепление синергизма между государственными и частными инвестициями
The 2006 growth has been attributed to improved macroeconomic management and record tax revenues due to high oil prices, business investments and real estate development. Его прирост в 2006 году был обусловлен улучшением макроэкономического управления и рекордными налоговыми поступлениями из-за высоких цен на нефть, инвестициями в частный бизнес и развитием рынка недвижимости.
Both public and private investments can contribute to the development of the agricultural sector, and there is considerable potential for interaction between the two. Как государственные, так и частные инвестиции способны внести вклад в развитие сельскохозяйственного сектора, и имеются большие возможности взаимодействия между инвестициями и сельским хозяйством.
Fund investments are decided by the Secretary-General, who has delegated this responsibility to his representative, who in turn manages the Fund's Investment Management Division. Решения по вопросам инвестиций Фонда принимает Генеральный секретарь, который делегировал эти функции своему представителю, обеспечивающему в свою очередь руководство работой Отдела управления инвестициями Фонда.
In June 2010, the Investment Management Division hired a Senior Investment Officer for alternative investments. В июне 2010 года Отдел управления инвестициями принял на работу старшего сотрудника по инвестициям - альтернативным инвестициям.
In seeking potential enhancement of the investment return and further diversification, the Investment Management Division has started in alternative investments, primarily in private equity in 2010. Стремясь к потенциальному повышению доходности от инвестиций и дальнейшей диверсификации, Отдел управления инвестициями стал в 2010 году осуществлять альтернативные инвестиции, в основном в акции частных акционерных фондов.
Set up intermediary structures for on-the-ground management of migrant investments in the country of origin, taking into account the necessary gradual approach from individual to collective, local and national investment. Создание промежуточных структур для эффективного управления инвестициями мигрантов в странах происхождения с учетом необходимости придерживаться поэтапного подхода: от индивидуальных к коллективным, местным и национальным инвестициям.
But it should be reasonable to expect that HRIAs will be undertaken for significant prospective investments in conflict zones or areas where human rights abuses have been prevalent. Но было бы оправданно ожидать, что ОВПЧ будет проводиться в связи с крупными перспективными инвестициями в зонах конфликтов или в районах, в которых широко распространены нарушения прав человека.
The responsibility also includes preparation and review of powers of attorneys and other related legal documentation concerning Fund real estate investments; Сфера ответственности также включает подготовку и анализ доверенностей и другой аналогичной юридической документации, связанной с инвестициями Фонда в недвижимость;
Cost-effective and viable technology transfer involves considerable investments in technical skills and physical infrastructure in a mix of institutional, technological and organizational elements that allow the acquisition, use and diffusion of new technologies. Рентабельная и жизнеспособная передача технологии связана со значительными инвестициями в развитие технических навыков и физической инфраструктуры в комплексе институциональных, технологических и организационных элементов, делающих возможным приобретение, использование и распространение новых технологий.
Another conceptual problem is the difficulty of distinguishing between investments in intangible assets and current research and development (R&D) expenditures, such as the remuneration of R&D employees. Еще одной концептуальной проблемой являются трудности с проведением различия между инвестициями в неосязаемые активы и текущими расходами на исследования и разработки (НИОКР), такими, как вознаграждение работников, занимающихся НИОКР.
The Central European Free Trade Agreement covers areas beyond trade, including rules regarding non-discriminatory treatment of investments, State aid to the production sectors, procurement and product standards. Соглашение о свободной торговле в Центральной Европе распространяется не только на торговлю, но и на другие области, включая правила, касающиеся недискриминационного обращения с инвестициями, предоставление государственной помощи производственным секторам, закупки и товарные стандарты.
Farmers' involvement in those schemes induces additional costs that are due mainly to high administrative costs, investments in new equipment and audits on the farm. Участие фермеров в этих планах требует дополнительных затрат, обусловленных главным образом высокими административными расходами, инвестициями в новое оборудование и проведением аудита на фермах.
Industry standard controls supported, implemented and maintained in investments, payments and back-office operations Внедрение и использование стандартных механизмов контроля за инвестициями, платежами и обработкой документации
It was critical for the Fund's two components, dealing respectively with investments and the payment of benefits, to coordinate their operations as much as possible. Чрезвычайно важно, чтобы два компонента Фонда, занимающиеся, соответственно, инвестициями и выплатой пособий, в максимально возможной степени координировали свою деятельность.
All major strategic programme investments and projects, including major changes in scope and proposed spending for ongoing initiatives, are subject to review by the working groups. Вопросы, связанные со всеми основными инвестициями и проектами по стратегическим программам, включая существенные изменения в объемах и предлагаемом финансировании текущих инициатив, должны рассматриваться рабочими группами.
To review in timely fashion legal documents regarding real estate investments Своевременный анализ юридических документов, связанных с инвестициями в объекты недвижимости
A further example is the linkage of the Initiative with investments in areas, such as basic education and school feeding, addressing the inter-generational transmission of poverty. Еще одним примером является связь Инициативы с инвестициями в таких, например, областях, как базовое образование и школьное питание, которая содействует решению проблемы передачи нищеты из поколения в поколение.
Ad hoc expert group meeting on issues of key concern to developing countries related to foreign investments Совещание специальной группы экспертов по вопросам, представляющим наибольший интерес для развивающихся стран в связи с иностранными инвестициями
With all these investments from the party, We should have everything we need by the end of the month. Со всеми инвестициями с вечеринки, мы получим все, что нужно, к концу месяца.
The Investment Management Service confirmed to the Board that the amounts related to taxes withheld on interest and dividends earned on investments in the respective missions. Служба управления инвестициями подтвердила Комиссии, что эти суммы связаны с удержанными налогами на проценты и дивиденды от инвестированного капитала в соответствующих миссиях.